Примеры употребления "esecuzione d legge" в итальянском

<>
Beh, quando ti viene un'idea simile, è qualcosa che ti entra sotto pelle e anche se la gente non legge i tuoi memorandum - in realtà il mio capo lo lesse, dopo la sua morte, la sua copia fu trovata. И, когда у вас появилась идея наподобие этой, вы как бы срастаетесь с нею, и даже если никто не читает ваших записок - на самом деле он прочёл, уже после его смерти была найдена копия,
Spesso abbiamo dovuto eliminare degli elementi per motivi estetici o per i tempi di esecuzione. Часто приходилось исключать ряд идей, оттого, что это не укладывалось во времени или выглядело неэстетично и по другим причинам.
E noi, esempi di creature estremamente complesse dobbiamo assolutamente sapere questa storia su come faccia l'universo a creare cose tanto complesse, nonostante la seconda legge, e sapere perché la complessità significhi allo stesso tempo vulnerabilità e fragilità. Так нам, как крайне сложным существам, обязательно нужно знать как Вселенная, несмотря на второй закон термодинамики, создает эти сложные вещи, и почему сложность означает уязвимость и хрупкость.
Dobbiamo ricucire creazione ed esecuzione. Нам нужно воссоединить создание и реализацию.
Questi popoli non sono tentativi falliti di essere moderni - pittoreschi e colorati e destinati a dissolversi nel nulla come se questa fosse una legge naturale. Эти народы не перестают быть современными, будучи причудливыми и красочными - они не обречены на угасание по закону природы.
Abbiamo creato in realtà uno scisma artificiale tra creazione ed esecuzione, come se si potesse veramente creare senza sapere come eseguire e come se, in realtà, si potesse eseguire senza sapere come creare. Фактически мы создали искусственный раскол между созданием и реализацией, как будто бы можно на самом деле что-то создать, не зная, как это реализовать, и как будто бы можно на самом деле реализовать, не зная, как создать.
Non credo che la proposta di legge possa avere alcun successo. Не думаю, что законопроект сможет продвинуться,
Dovrei dirvi che, prima di quello, misi on line una mia esecuzione in cui dirigevo il pezzo. Также надо сказать, что перед этим я опубликовал дирижёрское видео, дирижирующего себя.
suona sempre meglio se c'è una terza legge, vero? третий закон всегда звучит лучше, не правда ли?
Questa esecuzione venne ordinata dal Presidente Lincoln che solo due giorni dopo firmò la Proclamazione di emancipazione. Казнь была проведена по приказу президента Линкольна всего через два дня после подписания Прокламации об Освобождении Рабов.
Sembra che la nostra storia abbia aiutato a cambiare la percezione sul DFS, almeno nelle menti di una parte del pubblico che ha la televisione, legge le riviste e la cui casa non va a fuoco. Похоже, эта история помогла изменить отношение к Пожарной службе Дели, по крайней мере в умах тех людей, которые смотрят телевизор, читают журналы или чьи дома не пылают в огне.
E che l'incredibile sforzo necessario per rendere reali quelle bozze per anni e anni e anni, non è solo qualcosa ma lo considereremmo appena una mera esecuzione. И те невероятные усилия, годами прилагаемые для их создания, не только то, что следует просто списать со счетов, как просто реализацию.
Coulomb, in Francia, trovò la stessa legge per le cariche elettriche. Во Франции Кулон открыл тот же закон для электрических зарядов.
Quelle sono le istruzioni di esecuzione - questo è proprio il codice sorgente per uno di quegli universi, con una nota dagli ingegnieri che dice che hanno avuto qualche problema. Это команды для запуска - фактически это исходный код для одной из тех вселенных с примечаниями инженеров о том, какие возникали проблемы.
Cominciamo con Sheramn in un ristorante cinese, che legge nel biscottino della fortuna che un peschereccio lo catturerà, e così avviene. Мы начали с Шермана в китайском ресторане, которому предсказывают, что его поймает траулер, что и происходит.
E più o meno dopo 700 prove la scimmia ha un esecuzione impeccabile, non sbaglia mai. И спустя 700 или около того попыток обезьяна выполняла задачу мастерски, никогда не ошибаясь.
Non è un segreto che i computer, come previsto dalla legge di Moore, stiano accelerando sempre di più. Не секрет, что компьютеры, согласно закону Мура, становятся всё быстрее и быстрее.
Intanto noi africani siamo stati esclusi dalle decisioni e dall'orientamento politici, per non parlare del processo di esecuzione politica nei nostri paesi. В процессе мы, африканские люди, были отстранены от выработки тактики, стратегической ориентации, и процесса проведения политики в наших странах.
Lo strupro non è una barbarie, la legge lo è, diceva. Изнасилование - это не варварство, а вот этот закон, как он говорил - да.
Piuttosto che stimolare direttamente gli investimenti, lo Stato deve enfatizzare le sue funzioni di regolamentazione e di esecuzione, tra cui l'impostazione e la supervisione degli standard, la costruzione di un'efficace strutturazione dei diritti di proprietà, e la gestione delle condizioni macroeconomiche. Вместо непосредственного стимулирования инвестиций, государство должно подчеркнуть его регулирующие и принудительные функции, включая установление и соблюдение стандартов, построение эффективной инфраструктуры прав собственности и управление макроэкономическими условиями.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!