Примеры употребления "equilibrio stabile" в итальянском

<>
C'è il rischio quindi che un'eccessiva attenzione sul "too big to fail" potrebbe alimentare la convinzione secondo cui se solo riuscissimo a identificare e correggere alcuni fallimenti cruciali di mercato, potremmo finalmente ottenere un sistema stabile, in grado di restare in equilibrio autonomamente. Поэтому существует опасность того, что чрезмерное внимание к "слишком большим, чтобы обанкротиться" может стать новой формой убеждения, что если бы мы только могли выявить и исправить некоторые важные провалы рынка, мы бы, наконец, добились стабильной и самоуравновешивающейся системы.
Quanto è stabile il regime teocratico in Iran? Насколько безопасен теократический режим Ирана?
Si tratta quindi di un equilibrio fra questi due approcci. Так что это действительно нечто между этими двумя подходами.
Profilo ultra stabile. Высокостабильный профиль.
Ma esiste un equilibrio nell'evoluzione: Но развитие основано на равновесии:
Ma un livello stabile non vuol dire che le cose stiano andando meglio, è solo che hanno smesso di peggiorare. Но устойчивое положение не означает, что ситуация улучшается - она просто перестала ухудшаться.
Quindi, con il pesce che controllava la popolazione di ricci l'oceano ha ritrovato il proprio equilibrio naturale. То есть, когда рыба контролирует популяцию морских ежей, в океане был восстановлен естественный баланс.
Ci hai costruito sopra cose fantasiose, fidandoti che fosse stabile come una roccia. Вы строили интересные теории на её основе, воспринимая ее как надежное основание.
Allora come facciamo a ottenere nel mondo questo equilibrio che stiamo cercando? И как же тогда нам достичь баланса, который мы ищем в мире?
Una volta che fu stabile, lo lasciammo andare, per fargli sperimentare la vera assenza di peso. И когда он замер, оставили его пережить настоящую невесомость.
Ciò che lo scrittore nigeriano Chinua Achebe definisce "un equilibrio delle storie." Это то, что нигерийский писатель Чинуа Ачебе называет "балансом точек зрения."
Qui dunque vedete degli elementi di uno slide-show stabile o di imaging panoramico, e queste cose sono state tutte collegate a livello spaziale. Вы видите элементы устойчивой покадровой или панорамной визуализации, и все это было связано в пространстве.
La sfida con questo tipo di filtri algoritmici, questi filtri personalizzati, è che, dato che rilevano prevalentemente cosa viene cliccato per primo, possono alterare questo equilibrio. И проблема этих алгоритмических фильтров, этих персонализированных фильтров, в том, что они в основном следят за тем, куда мы нажимаем первым делом, поэтому они нарушают баланс.
Se ricordate la guerra fredda, beh, fu un gioco molto duro ma relativamente stabile tra due giocatori, dove fu possibile un certo coordinamento tra le due superpotenze. Если вспомнить Холодную Войну, это была очень напряжённая игра, однако она была стабильна, ведома двумя игроками, оставляла возможность координации между двумя сверхдержавами.
La scienza normale è un buon equilibrio tra la teoria e la sperimentazione. Нормальная наука - это хороший баланс между теорией и экспериментом.
Il problema è che i cuccioli hanno bisogno di una piattaforma stabile di ghiaccio solido per poter essere allattati. Проблема в том, что детёнышам тюленей нужна устойчивая платформа из твердого льда во время периода кормления.
Stiamo continuamente cercando di mantenerci in equilibrio tra mondi diversi e culture diverse, e stiamo cercando di affrontare le sfide poste dalle diverse aspettative che provengono da noi stessi e dagli altri. Мы всё время стараемся соединить разные миры, разные культуры и стараемся справиться с вызовом, который нам бросают различия между нашими и чужими ожиданиями.
Nessuno dei team ha creato una struttura stabile. Ни одна команда не смогла установить башню.
E non erano molto veloci, ma giocavano in buona posizione, mantenevano un buon equilibrio. И они не были быстры, но хорошо отрабатывали на своей позиции, играли сбалансировано.
Quello che è legato al nostro internal milieu, per esempio, l'intera gestione della chimica interna al nostro corpo, è, in realtà, assolutamente stabile, giorno dopo giorno, per una ragione molto specifica. Всё относящееся к тому, что принято называть внутренней средой, например, всё управление химическими процессами нашего тела, на самом деле, очень стабильно день ото дня по одной простой причине.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!