Примеры употребления "emotivo" в итальянском

<>
Ma non voglio prendermi la responsabilità del vostro bagaglio emotivo. Но я не хочу брать ответственность за ваш эмоциональный багаж.
Immaginate come ci si sente perdendo 37 anni di bagaglio emotivo! И представьте, каково это - сбросить 37 лет эмоционального багажа!
E anche se lavoriamo nel settore finanziario, dove Excel regna sovrano, crediamo nel capitale emotivo. И хотя мы работаем в финансовом секторе, где Excel правит всем, мы верим в эмоциональный капитал.
La musica è la forma di suono più potente che conosciamo che condiziona il nostro stato emotivo. Музыка - самая сильная форма звука, известная нам, она влияет на наше эмоциональное состояние.
Ciò che contava per Vivian era il legame emotivo che creava con i suoi colleghi di lavoro e con i nostri ospiti. Самым важным Вивиан считала эмоциональную связь с товарищами по работе и нашими гостями
Si forma un legame emotivo tra voi e l'oggetto, è un trucco elettrochimico da prestigiatore che accade ancor prima che possiate rifletterci sopra. Формирование эмоциональной связи между этой вещью и вами - это электрохимический фокус, который происходит раньше, чем вы успеваете о нем подумать.
Stava dicendo loro che non avevano più autorità morale che nessuno aveva più bisogno del loro supporto emotivo e che non erano realmente i capifamiglia. Он рассказывал им о том, что у них больше нет морального превосходства, женщины больше не нуждаются в их эмоциональной поддержке, и что они больше не добытчики.
Imitare un sorriso e sperimentarlo fisicamente aiuta a capire se il nostro sorriso è vero o falso, così da capire lo stato emotivo di chi sorride. Подражание улыбке и ее физическое ощущение помогают нам различать подлинные и фальшивые улыбки и понимать эмоциональное состояние улыбающегося человека.
Questa avversione alla perdita subentra anche nel caso del risparmio, perché le persone, a livello mentale, emotivo e di intuito, considerano il risparmio come una perdita, che riduce il potenziale di spesa. Этот принцип неприятия потери работает так же, когда мы говорим о сбережении, потому что люди мысленно, и эмоционально, и интуитивно воспринимают сбережения как потерю, потому что им приходится урезать свои расходы.
Ora, se prendiamo l'epiteto biblico "abominevole" e lo colleghiamo all'emblema dell'innocenza, un neonato, la battuta manda in corto circuito il sistema emotivo che sottende al dibattito e permette al pubblico, attraverso la risata, di metterne in discussione la validità. Связав библейское понятие "исчадие" с высшим образом невинности, с младенцем, этот юмор приводит к короткому замыканию эмоциональных проводов спорящих и даёт возможность через смех задуматься о справедливости высказывания.
Io sono una creatura emotiva. Я эмоциональное существо.
Poi c'è la parte emotiva. Вторая составляющая эмоциональная.
Siamo più sani, fisicamente ed emotivamente. Мы более здоровые, физически и эмоционально.
Che sviluppiamo maggiore maturità emotiva se giochiamo di più. Чем больше мы играем, тем более развитыми становимся в эмоциональном плане.
C'è la parte intellettuale, quella emotiva, quella spirituale. Есть интеллектуальная сторона, эмоциональная, есть духовная сторона.
tutti i discorsi, o le vendite, hanno una componente emotiva. Все презентации и продажи эмоциональны на каком-то уровне.
La gente tende a reagire emotivamente agli eventi che accadono. Люди склонны эмоционально реагировать на происходящие события.
Forse ci sono tempeste emotive che si scatenano grazie alle reti sociali. Быть может, существует эмоциональная стихия, бегущая волнами по социальным сетям.
Come ci si sente - emotivamente - come ci si sente quando si sbaglia? Каково это - эмоционально что вы чувствуете, когда ошибаетесь?
E poi aggiunse, in maniera molto emotiva, che aveva rovinato l'intera esperienza. И затем он добавил, довольно эмоционально, что это испортило все переживание.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!