Примеры употребления "emergersi" в итальянском с переводом на русский

<>
Ma perché, in primo luogo, sono emerse queste disuguaglianze? Но почему же возникло такое социальное неравенство?
Quindi sta emergendo un nuovo fenomeno sociale. Таким образом, появляется новый общественный феномен.
Sono emersi tre punti chiave relativi alla necessità di: Возникло три ключевых вопроса в отношении:
Questa energia imprenditoriale sta emergendo da molti lati. Подобная предпринимательская энергия появляется отовсюду.
Il socialismo è emerso come una reazione al capitalismo. Социализм возник как реакция на него.
Il progetto emerso dal dibattito era incredibilmente semplice e diretto. Когда появился план, он был на удивление простым и прямолинейным.
Una delle cose sorprendenti che ho scoperto, nei miei viaggi, è che c'è questa specie emergente. Одна из чудесных вещей, которую я открыла во время своих путешествий - это существование этих возникающих видов.
È un modo completamente diverso di guardare il mondo che sta emergendo. Это совсем другой взгляд на мир, который появляется сейчас перед нами.
Sembra che sotto la leadership di Dominique Strauss-Kahn stia gradualmente emergendo, seppur con cautela, un nuovo Fmi. Кажется, под руководством Доминика Стросс-Кана постепенно и осторожно возник новый МВФ.
Il fuoco lasciò il passo, emerse la Terra - ma era un pianeta alieno. Там, где огонь отступил, появилась Земля, но это была совершенно другая планета.
Nell'esplosione evolutiva del Cambriano, la vita emerse dalle paludi, sbocciò la complessità e da quello che possiamo dire, siamo ancora a metà strada. Во время Кембрийского взрыва жизнь появилась в болотах, возникла сложность, и, из того, что мы знаем, мы сейчас на середине пути.
Di fatto quello che sta emergendo è il caso più normale della storia. Фактически, то, что появляется сейчас - это более привычное течение истории.
È, infatti, emersa dal summit l'eccellente proposta di collegare le due agende, ossia macroeconomia e sviluppo, e tutto ciò dovrebbe essere implementato nel 2011. И превосходное предложение объединить две повестки дня - макроэкономику и развитие - возникло на саммите и должно быть реализовано в 2011 году.
Anonymous, signore e signori - un sofisticato gruppo di hacker politicamente motivati emersi nel 2011. Дамы и господа, Анонимы - сложная группа политически мотивированных хакеров, появившаяся в 2011-м.
La noncuranza in tema di perequazione dei redditi è uno dei numerosi squilibri emersi nell'economia USA durante il boom che ha preceduto la crisi. Отсрочка поддержки равенства доходов является одним из многих нарушений, которые возникли в экономике США во время предкризисного бума.
Inoltre, dopo la Cina, l'India si sta ora profilando come la prossima superpotenza industriale emergente fondata sul carbone. А вслед за Китаем на горизонте появляется Индия, как следующая индустриальная супердержава, основанная на угле.
Tuttavia, guardando a tecnologie piu'potenti, alle nanotecnologie, all'ingegneria genetica e ad altre tecnologie digitali emergenti, mi sono molto preoccupato per l'enorme potenziale di abuso. Но, глядя на более мощные технологии, такие как нанотехнологии и генная инженерия, а также другие возникающие цифровые технологии, я обеспокоился возможными злоупотребленями в этих областях.
Effettivamente ritengo che potrebbe un giorno essere considerata la più grande singola idea che è emersa nel secolo passato. Я даже думаю, что в конечном итоге эта идея будет считаться крупнейшей идеей из всех, появившихся в прошлом веке.
Quello fu l'ultimo colpo messo a segno da un regime autoritario/burocratico che era emerso all'inizio degli anni 20 e che si era talmente isolato dai cittadini da perdere la propria legittimità. Тот год ознаменовал последний вздох авторитарно-бюрократического режима, который возник в начале 1920-х годов и который настолько изолировался от общественности, что его легитимность испарилась.
Entro il 2025, tuttavia, ci sono probabilità che vengano generate un ulteriore 7.000 grandi aziende, con sette su dieci con sede in regioni emergenti. Однако к 2025 году появится еще примерно 7000 крупных компаний, причем семь из десяти будут базироваться в развивающихся регионах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!