Примеры употребления "elevato" в итальянском

<>
Переводы: все147 высокий114 повышать15 другие переводы18
Quindi un numero molto elevato di galassie. Это очень большое количество галактик.
Questa è una macchina per raggi X con un potenziale piuttosto elevato. Это очень мощный рентгеновский аппарат.
ma a una distanza assai maggiore e con un rischio fisico più elevato. но только дальше от корабля и в более опасной обстановке.
Il peso debitorio dei PIIGS è talmente elevato da rendere quasi impossibile una robusta performance economica. Долговое бремя PIIGS настолько велико, что здоровое функционирование экономики почти невозможно.
Ma significa che quello che possiamo fare al riguardo è molto poco, a un costo molto elevato. Дело в том, что для борьбы с этой проблемой мы можем сделать очень мало и очень задорого.
Sarebbe diventato di 10 cm, o sto dando un farmaco che ha un costo elevato non dà benefici? Могла ли опухоль быть 10 сантиметров или я прописываю препарат бесполезный и дорогой?
Attualmente, la nostra malsana dieta di asset comporta un rischio elevato, che non ha ricevuto la giusta attenzione nel dibattito politico. Но наша нынешняя нездоровая диета активов является важным компонентом риска, риска, который получил слишком мало внимания во время выработки стратегии.
"Breaking Bad" è un programma televisivo brillante, ma è deplorevole che un numero tanto elevato di americani abbia solo questa prospettiva della questione. "Во все тяжкие" - это блистательный телевизионный сериал, но очень жаль, что многие американцы видят только эту сторону вещей.
In Iraq, dopo anni di declino della violenza settaria, il numero delle vittime è di nuovo elevato, in parte a causa della guerra nella vicina Siria. В Ираке, после нескольких лет снижения уровня насилия на религиозной почве, привычные цифры вновь возвращаются, отчасти благодаря войне в соседней Сирии.
Non serve tanta tecnologia o un elevato livello di evoluzione biologica per essere in grado di fare calcoli di qualsiasi tipo, è solamente qualcosa che succede, naturalmente, ovunque. Ни развитая техника, ни биологическая эволюция не нужны для выполнения вычислений любой сложности, достаточно того, что и так происходит повсеместно.
Se non lo fossero, dovremmo tenere a mente l'allarme lanciato dal Rapporto Stern secondo cui non intervenire ora implicherebbe un aumento elevato dei costi per qualsiasi intervento in futuro. Если нет, то мы должны помнить предупреждение, сделанное в Докладе Стерна о том, что неумение действовать сейчас приведет к тому, что действия, которые придется совершить в будущем, будут более затратными.
Voglio mostrarvi una simulazione, accelerata rispetto alla realtà di un fattore di 10 elevato alla 16ma potenza, che mostra una porzione dell'universo dove le espansioni hanno lasciato un'impronta. Я собираюсь показать вам фильм, в ускорении 16 в 10-ой степени от реального времени, который показывает участок Вселенной, где происходят расширение и развитие структур.
Al più, si è riscontrato che i funzionari più pagati corrono un numero più elevato di rischi operativi, sebbene non sia chiaro se ciò ne sia la causa oppure la conseguenza. Самое большое, что установили такие исследования, так это то, что исполнительные директора, которым платят больше, рискуют больше, но непонятно, является ли это причиной или следствием.
Ora questa è una mappa, ricavata dalla superficie del cervello nel quale in una prova molto complessa abbiamo ricostruito le risposte area per area, con un elevato dettaglio per monitorare le risposte dei suoi neuroni. Теперь, это карта поверхности мозга, в которой, очень тщательным образом мы реконструировали отклики место за местом, в очень детальном соответсвии откликов его нейронов.
La legge, i tribunali e le forze dell'ordine non sono riusciti a ridurre l'incidenza della violenza sulle donne ed infatti il tasso di mortalità delle ragazze è molto più elevato rispetto a quello dei ragazzi. Количество смертей среди молодых девушек намного превышает аналогичный показатель для юношей.
Ed è altrettanto difficile comprendere per quale motivo la Cina sia così riluttante a ridurre il proprio surplus bilaterale, considerati i magri rendimenti sulle massicce partecipazioni in titoli di Stato americani e il rischio elevato di ampie perdite di capitale in futuro. Также трудно понять и то, почему Китай так сильно не хочет сокращать свой двусторонний профицит, учитывая скромные доходы от огромного числа имеющихся у него государственных ценных бумаг США и учитывая постоянный риск значительных потерь капитала в будущем.
Nel frattempo, le esportazioni di tali beni provenienti da paesi in via di sviluppo, dove si sperimenta un più elevato livello di violenza, sono cresciute ad un tasso del 13,5%, raggiungendo, nel 2008, i 176 miliardi dollari (il 43% del commercio mondiale nel settore delle industrie creative). Между тем, экспорт подобных товаров из развивающихся стран, которые, как правило, терпят еще большее насилие, в 2008 году вырос на 13,5% достигнув 176 млрд долларов США (43% от общего объема мировой торговли в креативных отраслях).
Tuttavia questi si trovano, al momento, ad affrontare ostacoli a dir poco scoraggianti tra cui una logistica inadeguata, la mancanza di credito al consumo, lavoratori poco preparati, sfiducia dei consumatori nelle nuove tecnologie, canali di vendita e distribuzione a costo elevato, forte reazione negativa da parte dei commercianti e di coloro che concedono i prestiti e regolamentazione inadeguata. Но предприниматели сталкиваются с пугающими барьерами, такими как несоответствующая логистика, нехватка потребительского кредитования, плохо обученные работники, потребительское недоверие к новым технологиям, затратные маркетинговые каналы, обратная реакция существующих торговцев или кредиторов, а также слаборазвитое регулирование.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!