Примеры употребления "e via di questo passo" в итальянском

<>
Di questo passo, entro la metà di questo decennio i paesi BRIC aggiungeranno altri 1.000 miliardi di dollari di consumi all'economia globale. Если такой темп будет сохраняться, потребители в странах БРИК добавят в середине этого десятилетия дополнительно 1 триллион долларов к мировой экономике.
Ognuno di noi in questa sala, se vivremo abbastanza, sarà in qualche modo condizionato da ciò che sta accadendo nelle città per via di questo straordinario fenomeno. Каждый в этой комнате, если доживёт, будет затронут тем, что происходит в городах в рамках этого необычного явления.
E mentre gli raccontate di cosa stiamo parlando, di tutta la nostra rivoluzione dei dati e via di seguito - potreste anche accennargli un paio di battute della nostra musica di sottofondo. И вы ему рассказываете то, о чем мы говорим, о всей этой информационной революции и всё такое - может даже напели пару ноток нашего музыкального сопровождения.
Quello che questo passo ci consentirà di fare sta per arrivare. То, что этот шаг позволяет нам делать, будет дальше.
La linea gialla è il rusultato dell'analisi di 87 figure di rilievo in Iran, insieme a numerose autorevoli personalità straniere, che cercano di convincere l'Iran a cambiare il proprio atteggiamento, diversi personaggi americani, egiziani, sauditi, russi, europei, giapponesi e via dicendo. она включает анализ 87 людей, принимающих решения в Иране, и огромное количество влияющих людей, пытающихся оказывать давление на Иран, чтобы изменить их решение, различные игроки в США, Египте, Саудовской Аравии, России, Евросоюзе, Японии и так далее.
Come ad esempio, utilizzare Internet, che è ormai presente ovunque, nelle zone rurali della Cina o dell'Africa, per fornire informazioni sanitarie ai paesi in via di sviluppo. Как, например, применить интернет, который сейчас повсюду, в сельских местностях Китая и в Африке, к донесению информации о здравоохранении в развивающиеся части земного шара.
E vi mostrero'un piccolo campione di questo, ma c'e'veramente una ragione teorica per cui la tecnologia si sviluppa in modo esponenziale. Я покажу вам небольшие примеры этих прогнозов, но сначала следует отметить, что для экспоненциальной скорости развития технологии имеется теоретическое обоснование.
Basta digitare Notre Dame in Flickr e ottenete immagini di tipi in maglietta, altre del campus e via dicendo. Вы просто печатаете "Нотр-Дам" во Flickr'e, и получаете изображения ребят в футболках, изображения студенческого городка и так далее.
Mi hanno spiegato che l'uccello Galvao è una specie di pappagallo raro e in via di estinzione, in serio pericolo di sparire dalla faccia della terra. Они объяснили что птица Гальвао это редкий и вымирающий попугай который находится в страшной опасности.
Si conoscono da decenni le cause di questo tumore maligno. Десятилетиями известна причина этого злокачественного образования.
Bene, ora vi mostrerò diverse tecniche di memorizzazione, memorizzazione, conteggio delle carte e via dicendo. Теперь Я покажу вам разные способы запоминания и правильного обращения с картами.
Per chi viene dai paesi in via di sviluppo, non c'è nulla di nuovo in questa idea. Для людей, живущих в развивающемся мире, нет ничего, абсолютно ничего нового в этой идее.
Per esempio, gli ascensori di questo edificio molto probabilmente sono controllati da uno di questi. Например, лифты в этом здании, скорее всего, находятся под контролем одного из них.
E dal momento in cui comincerete a condurre una vita più sana, vivrete più a lungo, vi sentirete meglio, perderete peso e via dicendo. И по мере того как вы движетесь по направлению к здоровью, вы будете жить дольше, будете чувствовать себя лучше, вы потеряете вес и т.д.
Paesi in via di sviluppo. Развивающиеся страны.
Non credi che come esseri umani - e non parlo di religione qui - non credi che come esseri umani siamo responsabili di prenderci cura di questo pianeta e renderlo appena un po'migliore per la prossima generazione?" Вы верите, что все люди - Я не говорю сейчас о религии - вы верите, что мы, люди несем ответственность, чтобы заботиться об этой планете и сделать её немного лучше для следующего поколения?"
Sono saltato nella sua macchina e via attraverso il resto degli agenti. Я запрыгнул к нему в машину, и мы проехали сквозь оставшиеся ряды охранников.
Le lezioni nel vedere i bambini utilizzarli nei paesi in via di sviluppo sono incredibili. Наглядный пример детей, использующих компьютеры в развивающихся странах, потрясающий.
E mentre vediamo la diffusione di questo processo, vediamo nascere degli "hub" nazionali. По мере распространения местных движений, рождаются региональные центры.
Lo so che costa un sacco di soldi e via dicendo, ma sì non dovrebbe giocare sul sicuro. Конечно за это можно и поплатиться, но это не значит, что оно того не стоило.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!