Примеры употребления "droga" в итальянском с переводом "наркотики"

<>
Переводы: все42 наркотики31 другие переводы11
Cadono in povertà e si danno alla droga. Они впадают в нищету и начинают употреблять наркотики.
La chiave per lo sradicamento della droga è il lavoro. Ключ к уничтожению наркотиков - рабочие места.
Alcuni furono uccisi, alcuni anche senza l'aiuto della droga. Некоторых убивали, некоторые умирали без помощи наркотиков.
La polizia a scuola ha requisito una gran quantità di droga. Полиция изъяла в школе большое количество наркотиков.
Tipicamente, sono i ragazzini che stanno all'angolo delle strade, a vendere la droga. Это тинэйджеры, обычно, которые стоят на углах, продают наркотики.
E a 16 anni, in rapida ascesa, gestiva il traffico di droga in 10 favelas. Быстро продвигаясь в ирархии системы, к 16 годам он уже возглавлял торговлю наркотиками в 10 фавелах.
In realtà, la guerra alla droga ha portato alla carcerazione di massa dei giovani poveri dei gruppi minoritari. Война с наркотиками привела к массовому лишению свободы молодежи из среды национальных меньшинств.
Più realisticamente, penso che stare in una gang - vendere droga per una gang - sia forse il peggior lavoro possibile, in America. Наоборот, я думаю, в действительности, быть в банде - продавать наркотики в банде - это, наверное, худшая работа в Америке.
Anche l'Africa occidentale ne risentirebbe, essendo diventata di recente il principale punto di transito della droga sudamericana destinata all'Europa. Западная Африка тоже будет затронута, ведь за последние годы она стала главным транзитным пунктом при транспортировке наркотиков из Южной Америки в Европу.
Questo si traduce in violenza sempre presente, interessi stranieri, corruzione, droga, conflitti etnici, salute scarsa, vergogna, paura ed esperienze traumatiche che si accumulano. Это выливается в непрекращающееся насилие, вторжение иностранных государств, взяточничество, распространение наркотиков, этнические конфликты, проблемы со здоровьем, стыд, страх - и аккумулирующийся травматический стресс.
Tuttavia, come il film dimostra chiaramente, la guerra alla droga si è trasformata in una guerra contro i poveri, soprattutto contro le minoranze povere. Как ясно показывает этот фильм, война с наркотиками стала войной с бедняками, в особенности с бедными представителями национальных меньшинств.
Come farà l'Afganistan a dare una fonte di guadagno alternativa a tutta quella gente che si guadagna da vivere con il traffico di droga? Как Афганистан собирается обеспечить альтернативный источник доходов для людей, которые живут за счёт торговли наркотиками?
Anche in termini di probabilità di abusi domestici, abusi di droga e alcol, scarso rendimento dei figli a scuola e problemi di salute derivanti da stress. Это касается вероятности домашнего насилия, злоупотребления алкоголем и наркотиками, плохой успеваемости их детей в школе, а также плохого здоровья в результате стресса.
A partire da circa 40 anni fa, i politici americani hanno dichiarato "guerra alla droga", apparentemente per contrastare l'uso di sostanze stupefacenti come la cocaina. Примерно 40 лет назад американские политики объявили "войну наркотикам", якобы с целью борьбы с употреблением таких наркотиков, как кокаин.
Passo dopo passo, la discesa del protagonista principale agli inferi della droga si sviluppa con tale attenzione che ogni singola decisione da lui presa lungo il percorso sembra quasi ragionevole. Главный герой, шаг за шагом погружающийся в преступный мир наркотиков, раскрыт с такой проницательностью, что каждое из принимаемых им решений на пути к падению выглядит целесообразным и оправданным.
Il film racconta un mondo da incubo nel quale la povertà di una generazione viene trasmessa a quella successiva, dove la "guerra alla droga", crudele, costosa ed inefficace facilita il processo. В фильме показан кошмарный мир, в котором бедность передается от одного поколения другому, причем жестокая, дорогостоящая и неэффективная "война с наркотиками" только облегчает данный процесс.
Allora perché mai, potreste chiedervi, qualcuno potrebbe voler stare all'angolo della strada, a vendere droga per 3.50$ all'ora, con il 25% di probabilità di morire entro i prossimi 4 anni? Зачем же, спросите вы, кто-то станет стоять на углу улицы и продавать наркотики за 3,50 в час, с 25-ти процентной вероятностью умереть в ближайшие четыре года?
Vogliamo assicurarci che siano di essere umani normali tra i 20 e 60 anni deceduti per cause naturali, senza lesioni al cervello, nessun passato di malattie psichiatriche, né problemi di droga - facciamo un test tossicologico. Мы хотели быть уверенными, что у нас будут нормальные человеческие мозги в возрасте от 20 до 60 лет, которые умерли по естественной причине без травм мозга, без психиатрических заболеваний, без наркотиков - мы делали токсикологическое исследование.
Oggi negli USA sono sempre incarcerati circa 2.3 milioni di persone, un numero considerevole delle quali sono poveri, tratti in arresto per spaccio di droga, spaccio che serve a sostenere la loro stessa dipendenza. В США сейчас в заключении находится 2,3 миллиона человек в любой момент времени, значительная часть которых - бедняки, которые были арестованы за продажу наркотиков из-за своей собственной зависимости.
Se vuoi attrarre gente come Juanderson che potrebbe, ad esempio, comprare pistole, indossare gioielli, guidare moto e farsi ragazze grazie allo spaccio di droga, e vuoi attrarlo nell'istruzione, avere un programma obbligatorio non ha alcun senso. Если вы хотите привлечь к учебе таких ребят, как Жуандерсон, кто мог бы вместо этого, к примеру, купить себе пистолет, носить золотую цепь, гонять на мотоцикле и кадрить девочек на деньги от наркотиков, а вам хотелось бы, чтобы он учился, от обязательного учебного плана толку не будет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!