Примеры употребления "domanda forte" в итальянском

<>
E intendiamo utilizzare questi fatti per creare una domanda forte, che ribalti il mercato. С помощью этих цифр мы сможем создать интенсивный спрос и заинтересовать рынок.
Ma come può la domanda domestica essere forte se il reddito continua a fluire verso l'alto? Но как может внутренний спрос быть сильным, если доход продолжает идти наверх?
Può indicare uno spostamento della domanda dal settore pubblico al privato, quando il settore privato è abbastanza forte da farsene carico; Во-первых, это означает возврат спроса частному сектору, когда он будет достаточно сильным, чтобы нести этот груз.
Oggi, quasi tutti i paesi avanzati sono colpiti da una carenza di domanda aggregata che determina un alto tasso di disoccupazione, una diminuzione dei salari, una forte ineguaglianza e, a chiusura del circolo vizioso, un consumo vincolato. Сегодня почти все развитые страны страдают от нехватки совокупного спроса, что приводит к росту безработицы, снижению уровня зарплат, росту неравенства и (образуя полный порочный круг) к снижению потребления.
Al contrario, maggiore è il calo della domanda interna, in risposta ad un taglio della spesa pubblica, maggiore sarà la diminuzione delle importazioni e più forte sarà il miglioramento del conto corrente - e, quindi, in ultima analisi, la riduzione del premio di rischio. Напротив, чем сильнее падение внутреннего спроса в ответ на сокращение государственных расходов, тем больше снизится импорт и сильнее будет улучшение текущего счета - а значит, в конечном счете, и снижение надбавки за риск.
Infine, i paesi in via di sviluppo ricchi di risorse potrebbero beneficiare di una forte domanda pianificata di beni nel medio termine. Наконец, ресурсоемкие развивающиеся страны могут получить выгоду от большого предполагаемого относительного спроса на товары потребления в среднесрочный период.
La volontà di fronteggiare l'inflazione è contrastata dalla forte dipendenza dell'Asia dall'export e dalla domanda esterna. Желанию сражаться с инфляцией мешает сильная зависимость Азии от экспорта и внешнего спроса.
Nel caso della Cina, le autorità risponderanno a queste aspirazioni con una repressione ancora più forte di quella scagliata contro i dissidenti e Falun Gong, creando dissenso e difficoltà, o soddisferanno la domanda del popolo spostandosi verso una maggiore democrazia? Отреагируют ли китайские власти на них еще большими репрессиями, как они это сделали с диссидентами и Фалуньгун, сея розни и разрушение, или они будут приспосабливаться к новым популярным требованиям, двигаясь к большей демократии?
Sono sicuro che la gente qui che lavora, diciamo, sui cambiamenti del clima e sul riscaldamento globale, o sul futuro di Internet, incontrano gente con forte opinioni su cosa accadrà nel futuro. Я уверен, что люди здесь, которые изучают, скажем, климатические изменения и глобальное потепление, или будущее интернета, встречают людей, которые имеют очень большую уверенность в том, что вскоре произойдет.
Prima risponde a questo, poi ascolteremo il resto della sua domanda. Ответ, а затем мы выслушаем остальные вопросы.
Questo è un nodo più forte. Это крепкий узел.
Ecco una domanda fatta al National Sample Survey, che è un'indagine che interessa molte donne indiane. Вот вопрос, который звучал в Национальном опросе, опросе, где участвовали многие индийские женщины.
E'un pensiero che spaventa una dinamica che cambia in modo così forte le cose. Действительно страшно подумать, что одна игровая динамика может так сильно менять мир вокруг нас.
Proviamo a fargli una domanda, relativa ad esempio alla sanità. Давайте спросим что-нибудь из области медицины.
Forte, no? Не правда ли, потрясающе?
È una specie di caccia alla domanda giusta. Это была игра в вопросы-ответы типа этих.
Come tante generazioni prima di noi, cresceremo in periodo di guerra - non una guerra tra civiltà, ma una guerra per le civiltà, per la straordinaria opportunità di costruire una società che sia più forte e più felice, e che abbia tutte le intenzioni di raggiungere la maturità. Как и предыдущие поколения, мы вырастем в войне - не в войне между цивилизациями, а в войне за цивилизацию, за необычайную возможность построить общество более сильное и счастливое, которое планирует дожить до зрелости.
Ma avevo questa domanda. Тогда и возник этот вопрос.
Se io suono, per dire, stringendo la bacchetta - senza lasciarla andare - quello che si avverte è una forte scossa che risale il braccio. Если я играю держа палочку и буквально не позволяю ей двигаться - вы почувствуете достаточно много напряжения исходящего от руки.
Mi lasci fare una domanda. Тогда разрешите мне задать Вам вопрос.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!