Примеры употребления "divorzio" в итальянском

<>
divorzio, WiFi, detergenti e caffè. развод, Wi-Fi, туалетные принадлежности и кофе.
E.T. parla di un divorzio. "Пришелец" - о разводе.
Di una famiglia distrutta da un divorzio doloroso, e alla fine di questo ragazzo che non trova la sua strada. "Пришелец" - о семье с разбитым сердцем, покалеченной разводом и, в конце концов, - о мальчике, который не может найти свой путь.
Maude Findlay, la personificazione degli irriverenti anni '70, che ha affrontato l'aborto, il divorzio, perfino la menopausa in televisione. Мод Финдлей, воплощение непочтительности 1970-х, которая затрагивала такие темы как аборт, разводы, и даже менопауза на телевидении.
Il matrimonio è la causa principale di tutti i divorzi. Брак - это главная причина всех разводов.
I genitori sono spesso disoccupati, malati, divorziati, o addirittura incarcerati. Родители таких детей часто являются безработными, больными, разведенными, или даже находятся в местах лишения свободы.
E a quanto pare, più anni hai, meno é probabile che divorzi. И, окзаывается, чем ты старше, тем меньше вероятность развода.
Quindi sono cresciuta vedendo mia madre da divorziata in un ambiente patriarcale. Я росла видя мою мать - разведенную женщину - в патриархальной среде.
Facevo compleanni, matrimoni, divorzi, qualsiasi cosa per chiunque volesse i miei servizi. Я рисовал дни рождения, свадьбы, разводы - всё, что угодно, для любого, кто хотел воспользоваться моими услугами.
Tutto questo sapendo che, statisticamente, metà di loro divorzierà entro un decennio. хотя мы все знаем, что по статистике, половина из них разведётся в течение ближайших 10 лет.
Abbiamo osservato il comportamento di fumatori e bevitori, i comportamenti di voto, i divorzi - che possono diffondersi - e l'altruismo. привычки курения, питья, привычное поведение на выборах, развод, альтруизм - всё, что может передаваться.
Uno studio dice che le persone che sorridono nelle foto d'infanzia divorziano più difficilmente. Учёные обнаружили, что люди, которые улыбаются на детских фотографиях, с меньшей вероятностью разведутся.
che la gente si innamora durante la guerra e va a scuola e in fabbrica e in ospedale e divorzia, va a ballare a giocare e fa andare avanti la vita? люди влюбляются, ходят в школу, на работу и в больницу, разводятся, танцуют, играют и просто продолжают жить?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!