Примеры употребления "dipendere" в итальянском с переводом "зависеть"

<>
Переводы: все120 зависеть116 другие переводы4
Infine, la crescita della Cina dovrà continuare a dipendere dallo sfruttamento dei mercati esterni che la rendono, tuttavia, vulnerabile in un mondo che mette sempre più al centro i diritti umani e la democrazia. Наконец, рост Китая должен по-прежнему зависеть от эксплуатации внешних рынков, что делает его уязвимым в мире, который все больше внимания уделяет демократии и правам человека.
Alla velocità con cui stiamo impoverendo i mari, avremo un problema sociale di dimensioni enormi, un problema sanitario Infine, a livello di ecosistema, che si tratti della capacità delle foreste di prevenire alluvioni e siccità o della possibilità per gli agricoltori poveri di procurarsi un letto di foglie per i loro bovini ed ovini, oppure della possibilità per le donne di raccogliere legna da ardere nella foresta, di fatto sono principalmente i poveri a dipendere interamente dall'ecosistema. И с теми темпами, в которых мы теряем рыбу, это человеческая проблема огромного маштаба, проблема здоровья, И наконец, на уровне экосистемы, смотрим ли мы на предотвращение наводнения или засухи, обеспечиваемое лесами, или на возможность для бедных фермеров собирать опавшие листья для своих коров и коз, или на возможность для их жён собирать дрова для топки в лесу, - именно бедные зависят больше всего от этих услуг экосистемы.
Penso che dipenda dall'osservatore. Я считаю, что она зависит от наблюдателя.
Questo non dipende da me. Это не от меня зависит.
Tutto dipende dal lavoro di questi computer. Всё зависит от работы компьютеров.
Dipende da noi prendere la terza posizione. Это зависит от нашей решимости стать третьей стороной.
Tutta la nostra professione dipende dal calcolo. Вся наша деятельность зависит от компьютера.
Dipendono da noi per la loro sopravvivenza. Они зависят от нас для своего выживания.
Ma questo dipende anche dal tempo a disposizione. Но это также зависит от имеющегося времени.
Il valore delle garanzie dipende però dalla situazione. Но величина гарантий зависит от ситуации.
In ogni singolo caso la risposta è "dipende". В каждом отдельном случае ответ будет "зависит от".
Quel che succede è che dipende dalla maglietta indossata. Оказывается, всё зависит от того, какую футболку носит студент.
La durata dell'esercizio dipende dal tempo a disposizione. Продолжительность практики зависит от имеющегося времени.
Tale approccio dipende da due importanti cambiamenti di rotta. Этот подход зависит от двух основных сдвигов в политике.
Il futuro dipende da noi e dalla nostra generazione. Будущее зависит от нас и нашего поколения.
Ricordate, la vita stessa dipende dalla linea del tempo. Помните, сама жизнь зависит от оси времени.
Dobbiamo agire come se il futuro dipendesse da questo. Мы должны действовать так, как будто будущее зависит от нас.
Il successo dipendeva da come avrebbe funzionato quell'effetto. Успех фильма зависел от того, сработает ли этот эффект.
Dipendiamo dall'acqua, dalle foreste, dai deserti, dagli oceani. Мы зависим от воды, лесов, пустынь, океанов.
Il livello di pazzia dipende da quanto si è fortunati. А насколько - зависит от того, как вам повезет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!