Примеры употребления "dipendenza" в итальянском с переводом "зависимость"

<>
Переводы: все54 зависимость40 другие переводы14
E possiede le tre principali caratteristiche della dipendenza. Романтической любви присущи три главные характеристики зависимости:
Nella dipendenza da eccitazione, c'è desiderio di diversità. С зависимостью от возбуждения вы хотите другого.
Ho una leggera dipendenza da cancelleria, ma questa è un'altra storia. У меня небольшая зависимость от канцелярких товаров, но речь здесь не об этом.
E sono gli stessi segnali che vanno in tilt nei disordini da dipendenza. Эти сигналы передаются искаженно, например, при зависимостях.
Quello che è oggi completamente impossibile - liberarci della nostra dipendenza dall'energia fossile. Вот что сегодня абсолютно невозможно - так это избавиться от нашей зависимости от ископаемых источников энергии.
E ancora, gli Stati Uniti non si sono liberati dalla loro dipendenza dal petrolio. Кроме того, США не избавились от своей зависимости от нефти.
La vergogna è altamente associata a dipendenza, depressione, violenza, aggressività, bullismo, suicidio, disordini dell'alimentazione. Стыд очень сильно связан с зависимостью, депрессией, жестокостью, агрессией, запугиванием, самоубийством, нарушением питания.
In primo luogo, la catena della produzione deve passare dalla dipendenza dalle esportazioni al consumo interno. Во-первых, производственные цепочки должны перейти от зависимости от экспорта на внутреннее потребление.
È già esistente la tecnologia per estrarre sostanze nutritive dai rifiuti, riducendo la dipendenza dalle miniere. Уже существуют технологии извлечения питательных веществ из отходов, снижающие зависимость от добычи полезных ископаемых.
Uno dei modi più veloci di porre fine alla dipendenza dai combustibili che uccidono il nostro pianeta. Это один из самых быстрых способов сократить нашу зависимость от старых грязных видов топлива, которые убивают нашу планету.
Eppure, nonostante tutto andasse alla grande per John, lui stava lottando, contro la dipendenza e una depressione soffocante. И, несмотря на своё кажущееся везение, Джон не был счастлив он боролся с зависимостью и парализующей депрессией.
Dunque, l'idea è di creare una relazione tra il paziente ed il trattamento, ma una relazione di dipendenza. Идея в том, что у пациента возникает особая связь со своим лекарством, это отношения зависимости.
Ciò allontana la crescita economica da una pericolosa dipendenza sulla domanda esterna spostandosi verso quella interna non ancora sfruttata. Оно движет экономический рост от опасной чрезмерной зависимости от внешнего спроса, при этом смещая поддержку к неиспользованному внутреннему спросу.
La volontà di fronteggiare l'inflazione è contrastata dalla forte dipendenza dell'Asia dall'export e dalla domanda esterna. Желанию сражаться с инфляцией мешает сильная зависимость Азии от экспорта и внешнего спроса.
Proprio come il sistema delle quote di 30 anni fa, nel lungo periodo, la dipendenza attuale dalle quote è insostenibile. Так же как и система квот, существовавшая 30 лет назад, нынешняя зависимость от квот в долгосрочной перспективе является неустойчивой.
Un maggior reddito incrementerebbe i risparmi americani, riducendo la dipendenza delle famiglie dal debito, anche mantenendo elevati livelli di consumo. Более высокие доходы поднимут уровень сбережений в США, снижая зависимость домашних хозяйств от кредитов, даже если бы они продолжали поддерживать уровень потребления.
Bisogna andare al cuore e fare il lavoro coraggioso di ridurre la nostra dipendenza da questo combustibile e da queste molecole. Мы должны спуститься на землю и проделать сложную работу по сокращению нашей зависимости от нефти и ее молекул.
Ridurre la dipendenza dalla domanda esterna, magari promuovendo investimenti nel settore privato e incoraggiando la spesa delle famiglie, è un passo fondamentale. Важнейшее значение имеет снижение зависимости от внешнего спроса, например путем содействия увеличению инвестиций в частный сектор и стимулирования расходов населения.
Sono abbastanza fortunata da lavorare in un centro di riabilitazione, e quindi mi capita spesso di vedere gente fare i conti con la dipendenza. Мне повезло работать в центре реабилитации, так что я часто вижу людей, которые живут со своей зависимостью и умирают с ней.
Per combattere l'impatto di tale dipendenza, investiranno le rendite derivanti dal petrolio in altri settori, lasciando il settore petrolifero a corto di investimenti. Чтобы избавиться от воздействия такой зависимости, они тратят доходы от нефти на другие сектора, оставляя нефтяной сектор почти без инвестиций.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!