Примеры употребления "dimensione per rettifica" в итальянском

<>
Questo pilastro si poggia molto sulla pianificazione, gli investimenti fissi a larga scala, ed i controlli amministrativi, e la qualità di questa rete, la sua dimensione ed efficienza relativa sono stati fattori strategici per la competitività e produttività cinese. Этот столп опирается на планирование крупномасштабных инвестиций в основной капитал и административный контроль, а его качество, масштабы и относительная эффективность являются стратегическими для китайской конкурентоспособности и производительности.
Riguardo alle critiche sull'eccessiva grandezza delle banche e delle implicazioni legate al rischio sistemico, i senatori Ted Kaufman e Sherrod Brown si sono mossi per imporre un limite di dimensione alle banche più grandi, in conformità con le disposizioni della Volcker rule proposta a gennaio 2010 dallo stesso Obama. Что касается критического размера банка, превышающего инструкции и предполагающего системный риск, совместные усилия сенаторов Теда Кауфмана и Шеррода Брауна по определению ограничений размера для крупнейших банков полностью соответствуют оригинальному "Правилу Уолкера", предложенному Обамой в январе 2010 года.
Per cui penso che l'emozione sia una dimensione che è importante introdurre nello spazio urbano, nella vita urbana. Поэтому необходимо вносить чувственность в атмосферу города и городской жизни.
Solo per farvi vedere le proporzioni e la vera dimensione della scultura. Это просто чтобы показать в масштабе настоящий размер скульптуры.
il fatto che l'economia cinese sorpassi l'economia statunitense nel, per esempio, 2030, e può darsi, - questa è una misura della dimensione economica totale ma non del reddito pro capite. что экономика Китая обгонит экономику США, скажем, в 2030 году, что вполне возможно, но это будет показатель общего размера экономики, а не дохода на душу населения -
quando scrisse le equazioni per descrivere le deformazioni e le curvature in un Universo con quattro dimensioni, e non tre, egli trovò le vecchie equazioni che Einstein aveva già applicato alle tre dimensioni ma riuscì a identificare anche un'equazione aggiuntiva da applicare alla quarta dimensione. когда он выписал уравнения, описывающие деформацию и искривление в четырехмерной, а не в трехмерной, вселенной, он увидел те же самые уравнения, которые Эйнштейн вывел в трех измерениях для гравитации, но из-за дополнительного измерения добавилось еще одно уравнение.
Io sono rimasto in ospedale per mesi. Я месяцами лежал в больнице.
La speranza è che, se la collisione avrà abbastanza energia, alcuni detriti saranno espulsi dalla nostra dimensione, finendo in un'altra. При некотором везении, если столкновение будет достаточно сильным, отдельные осколки будут вытеснены из привычного пространства, что приведет к их переходу в другое измерение.
Perciò nel 2003 cominciai a frequentare Los Angeles per parlare di fare una Media Company pro-sociale e mi incoraggiarano molto. И в 2003 году я начал ездить по Лос Анджелесу, что бы обсудить идею про-социальной медиа компании, и я был встречен с большим воодушевлением.
Prima di tutto, la dimensione, la forza. Во-первых, размах, мощь.
Tutte quelle candele, migliaia di candele accese per rendere omaggio. Много тысяч людей зажигали свечи в честь этого чуда.
Questo indica reddito e patrimonio rispetto alla dimensione della società, determinata dal numero di dipendenti. Это прибыль и активы, по отношению к размеру компании, выраженном количеством сотрудников.
E vi mostrero'un piccolo campione di questo, ma c'e'veramente una ragione teorica per cui la tecnologia si sviluppa in modo esponenziale. Я покажу вам небольшие примеры этих прогнозов, но сначала следует отметить, что для экспоненциальной скорости развития технологии имеется теоретическое обоснование.
La dimensione di un unico singolo, piccolo atomo. Она будет величиной единственного, маленького атома.
Per me è questa fiducia a guidare la società. Именно эта вера и движет обществом.
prima di tutto, puoi darci un'idea della dimensione degli investimenti? Прежде всего, не могли бы Вы дать нам представление о размере инвестиций здесь?
E'un programma per computer fatto di zero e uno. из нулей и единиц программе.
tipo, le sedie sulle quali siete seduti avrebbero tutte la stessa dimensione. Вы наверное считаете, что все они одинаковы, как стулья, на которых вы сидите, что все они одинакового размера.
In effetti, non si può dare per scontato nemmeno il nome del paese. На самом деле, нельзя даже полагаться на название страны,
Il cervello di un insetto pattinatore non ha bisogno alcuno di un software a 3 dimensioni, poiché vive sulla superficie dello stagno in una dimensione piatta simile alla "Flatlandia" di Edwin Abbott. Мозгу водомерки совсем не нужна трехмерность, ведь она живёт на поверхности пруда, во флатландии, как в одноимённом романе Эдвина Эбботта.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!