Примеры употребления "di anno in anno" в итальянском

<>
Essi possono anche adottare misure per rendere l'APS più prevedibile di anno in anno. Они могут также принять меры для того, чтобы ОПР становилась более предсказуемой из года в год.
Inoltre, di anno in anno, e persino di decennio in decennio, le variazioni naturali del clima si uniscono ai cambiamenti indotti dall'uomo, rendendo ancor più difficile individuare i comportamenti dannosi. Более того, год за годом и даже десятилетие за десятилетием естественные колебания климата накладываются на изменения, вызванные человеческой деятельностью, делая ещё более трудным определение нашего вредоносного воздействия.
La storia alla base di "The 99" si svolge nel 1258, anno in cui la storia ci dice che i Mongoli invasero Baghdad distruggendola. Предыстория "99" разыгрывается в 1258 г., когда монголы захватили Багдад и опустошили его.
Purtroppo, 20 milioni di bambini come questo nascono ogni anno in tutto il mondo. К сожалению, ежегодно в мире рождается примерно 20 миллионов недоношенных детей.
Gli Americani, gente incredibilmente generosa - più di 300 miliardi all'anno, donati ogni anno in beneficienza, confrontati con l'ammontare degli aiuti stranieri dei 17 paesi più industrializzati che totalizzano 120 miliardi. Американцы - крайне щедрые люди - более 300 миллиардов в год перечисляется на благотворительность, в сравнении со 120 миллиардами, перечисленными 17 ведущими индустриальными странами на поддержку соседних иностранных государств.
Questo vale come studiare storia per un anno in università. Вместо изучения истории целый год в университете,
Ho passato circa un anno in casa, in mutande, a scviere codici, come Linus [Torvalds] nella foto di prima. Над составлением кода мне пришлось примерно год попотеть дома, в нижнем белье - точно, как Линус Торвальдс на одной из фотографий перед этим.
Nel primo anno in cui ha avuto la Jeep, ha salvato dalla mutilazione 4500 ragazze. В год, когда она получила Jeep, она спасла 4,500 девушек от кастрирования.
L'anno scorso vi ho raccontato, in sette minuti, la storia del Progetto Orion, che era questa tecnologia davvero improbabile che tecnicamente avrebbe potuto funzionare, ma aveva una finestra politica di un solo anno in cui avrebbe potuto farlo, e perciò non ha funzionato. В прошлом году я рассказал вам историю - за семь минут - про "Проект Орион", это была совершенно невероятная технология, которая с технической точки зрения была работоспособна, но политическое "окно", когда всё могло получиться, было всего год, так что ничего не вышло.
"Hey, lo sai che il premio Nobel fu istituito nel 1901, che per inciso é lo stesso anno in cui é nato Alberto Giacometti? "Эй, ты знаешь, что Нобелевская премия была учреждена в 1901 году, в котором совершенно случайно родился Альберто Джакометти?"
Così navigheremo attraverso questo mezzo anno in circa 40 secondi. Сейчас полгода пролетят перед нами за 40 секунд.
Dobbiamo aspettare fino al 1880, anno in cui questo grand'uomo, Charles Darwin, pubblica un libro sorprendente, straordinario, che dà inizio a una rivoluzione. Придется подождать до 1880 года, когда великий человек, Чарльз Дарвин, опубликует замечательную, изумительную книгу, которая ознаменовала начало "революции".
Considerando che, ogni anno in Pakistan, alla polmonite va attribuito il dato scandalosamente alto del 20% dei decessi infantili, un accesso diffuso al nuovo vaccino dovrebbe avere un impatto importante. Учитывая, что пневмония является причиной шокирующих 20% детских смертей каждый год в Пакистане, широкий доступ к новой вакцине должен оказать серьезное влияние.
All'inizio, il mio primo anno sabbatico fu abbastanza disastroso. Сначала, в первый творческий отпуск, всё пошло ужасно.
Un anno fa, in questo stesso giorno, mi sono risvegliata. Год назад в этот самый день я очнулась.
E ogni anno deve esserci progresso. И каждый год должен быть годом продвижения
Nella sezione afghana di Londra, incaricata delle politiche governative afghane sul territorio, lo scorso anno mi hanno detto che non c'era un solo membro dello staff dell'ufficio esteri di quella sezione che avesse mai servito in un incarico in Afghanistan. В Афганском отделении в Лондоне, будучи ответственным за политику правительства Афганистана на земле, в прошлом году мне сказали, что нет ни одного штатного сотрудника иностранного офиса в этой области, который когда-либо служил на почте в Афганистане.
sono qui per parlarvi della storia di Audur Capital, un'azienda finanziaria fondata da me e Kristin - che vedete nella foto - nella primavera del 2007, poco più di un anno prima della crisi economica. Я бы хотела рассказать об Audur Capital, финансовой фирме основанной мной и Кристин, которую вы видите на фотографии, весной 2007, всего за один год до экономического коллапса.
Questi sono esemplari che possono nuotare dall'equatore ai poli e attraversare interi oceani nel corso di un anno. Эти животные могут проплыть практически от экватора до полюсов и могут пересечь все океаны в течение года.
Questo fatto è particolarmente importante dato che, solo un anno fa, il pinguino africano era stato dichiarato a rischio di estinzione. И это критически важно, так как год назад африканский пингвин был занесён в красную книгу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!