Примеры употребления "denominare" в итальянском

<>
È un tipo di placca dentale fossilizzata ufficialmente denominata calcolo dentale. Это разновидность окаменевшего зубного налёта, который принято называть зубным камнем.
Una seconda soluzione è quello che potrebbe essere denominato "federalismo perequativo". Второе решение состоит в том, что можно назвать "распределительным федерализмом".
L'indice che Goldman Sachs calcola ogni anno per circa 180 paesi, denominato Growth Environment Score (GES), viene utilizzato per monitorare la produttività e la probabilità di crescita sostenibile. Индекс, который Goldman Sachs рассчитывает каждый год для примерно 180 стран, названный "оценкой условий роста" (GES), используется для отслеживания производительности и вероятности постоянного роста.
Insieme al mio collega canadese, Mark Kamstra, ho proposto l'emissione di azioni denominate "trills" che renderebbero un dividendo su base annuale pari a circa un trillionesimo del PIL dell'anno di riferimento in valuta nazionale. Я и мой канадский коллега Марк Камстра предложили выпускать акции, называемые "триллами", по которым каждый год будет выплачиваться дивиденд, равный одной триллионной ВВП данного года в местной валюте.
Il Fmi ha altresì annunciato un nuovo programma di finanziamento denominato "Precautionary Credit Line", che fornirà fondi con maggiore rapidità e a condizioni minori - anche a quei paesi senza "solide finanze pubbliche" ed un'"effettiva supervisione finanziaria". Более того, МВФ анонсировал новую программы финансирования, названную "Превентивная кредитная линия", которая обеспечит фондами ещё быстрее и с ещё меньшими условиями - даже страны без "устойчивого госбюджета" и "эффективного финансового надзора".
La paura degli investimenti esteri cinesi, così come degli investimenti giapponesi e sudcoreani negli anni "80 e '90, e, prima ancora, delle multinazionali statunitensi nel dopoguerra denominati dallo scrittore francese Jean-Jacques Servan-Schreiber come "le défi américain" degli anni '60, è mal riposta. Опасения относительно китайских иностранных инвестиций, также как японских и южно-корейских инвестиций в 1980-е и 1990-е годы, а до них крупных послевоенных инвестиций мультинациональных американских компаний, которые французский писатель Жан-Жак Серван Шрейбер назвал в 1960-е годы "Вызов Америки", являются необоснованными.
Ma tale dominio inizia a scemare, come dimostra lo scarso uso del biglietto verde come valuta di riserva ufficiale, nonché come divisa per fatturare beni e servizi, denominare richieste di indennizzo internazionali e ancorare i tassi di cambio. Но данное доминирование убывает, о чём свидетельствует снижение его использования в качестве официальной резервной валюты, а также для заказа товаров и услуг, выражения международных претензий и привязки валютных курсов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!