Примеры употребления "debito interno" в итальянском

<>
Inoltre, nel caso del debito interno, un tasso di interesse, o un premio di rischio più alti portano semplicemente a una maggiore redistribuzione all'interno del paese (dai contribuenti agli obbligazionisti). Кроме того, в случае с внутренним долгом более высокая процентная ставка или надбавка за риск приводит лишь к большему его перераспределению внутри страны (от налогоплательщиков до держателей облигаций).
Un esempio ancora più netto della differenza cruciale tra debito estero e debito interno è fornito dal Giappone, che ha di gran lunga il più alto rapporto debito/PIL tra i paesi OCSE. Еще более сильный пример существенного различия между иностранным и внутренним долгом показывает Япония, у которой самый высокое отношение долга к ВВП среди стран ОЭСР.
Il punto cruciale in Spagna è se, come nel caso dell'Irlanda, il governo centrale se la sentirà di addossarsi il debito privato (e anche interno). Большой вопрос в Испании в том, позволит ли центральное правительство, как в Ирландии, втянуть себя в игру с принятием частного (а также муниципального) долга.
per decenni, il Giappone ha conseguito consistenti eccedenze di conto corrente, generando così un risparmio interno più che sufficiente ad assorbire in patria tutto il suo debito pubblico. Япония имела значительный профицит текущего счета на протяжении десятилетий, учитывая ее более чем достаточный уровень внутренних сбережений для покрытия всего государственного долга внутри страны.
Invece dei premi in denaro sui vostri acquisti con carta di credito o debito, questo è un compenso da 529 per l'educazione. Вместо обычных премий возврата по кредитным или дебетовым покупкам, они предлагают 529 премий для студентов вузов.
Questi sono gli antidoti naturali per le emozioni che sono distruttive per il tuo stesso benessere interno. Значит, природа имеет противоядия для защиты от тех эмоций, что разрушительны для нашего внутреннего благоденствия.
Così era lì con il suo computer portatile, e allo stesso tempo lottava contro la forza delle pressioni, a causa del debito estero dell'Ecuador, contro la pressione della Banca Mondiale, il FMI e ovviamente coloro che vogliono sfruttare le foreste per estrarre petrolio. И вот он со своим маленьким лаптопом борется против мощного давления - из-за долга - внешнего долга Эквадора - он борется с давлением со стороны всемирного банка, международного валютного фонда, и конечно с теми, кто хочет вырубить леса и вывезти нефть.
Nuove proprietà emergono grazie alla nostra appartenenza a legami sociali, e sono proprietà della struttura delle reti, non solo degli individui al loro interno. Оттого, что индивидуумы представляют собою часть сетей, возникают новые качества, присущие именно структуре сетей, а не отдельным индивидуумам.
Se hai speso 62 dollari per un pasto, più ci impieghi a pagare il tuo debito, vedi, per un certo periodo di tempo pagando il limite minimo viene fuori un costo di 99 dollari e 17 centesimi. если вы потратили на обед $62, то чем дольше вы будете выплачивать заем [тем дороже] - в частности, при условии минимальный выплаты [наличными], сумма с течением времени достигнет $99.17.
Qui vedete un fegato con un tumore al colon al suo interno, e al microscopio si vede un linfonodo che è stato invaso dal cancro. Посмотрите, это печень с раком толстой кишки и под микроскопом можно увидеть лимфоузел, который поразил рак.
E potete vedere lì, il debito al consumo crebbe in modo spettacolare. И отсюда видно что потребительский заём стремительно вырос.
Nelle donne, ogni mese i vasi sanguigni aumentano per formare il rivestimento interno dell'utero. У женщин кровеносные сосуды растут каждый месяц, чтобы выстилать эндометрий матки.
Con l'aggiunta della multa, quello che fecero fu di comunicare ai genitori che il loro debito totale verso gli insegnanti era saldato col pagamento dei 10 sicli, senza residui sensi di colpa o preoccupazioni sociale dovute dai genitori agli insegnanti. Вводя штраф, детский сад как бы сказал родителям, что все их обязательства перед педагогами аннулируются с уплатой 10 шекелей, и что родители могут не испытывать перед педагогами чувства вины или неудобства.
Poiché, questa idea che la salute è qualcosa di interno atomizzato e individuale e farmaceutico è in gran parte un errore. Так как мнение, что здоровье является внутренним, совокупностью атомов, индивидуальным и фармацевтическим, в значительной степени является ошибкой.
Parliamo di cifre di magnitudine simile al nostro debito nazionale. Как в диспутах о размере внутреннего долга США.
Risulta che i tipi di network del mondo esterno riproducono largamente i circuiti del mondo interno al cervello umano. И выясняется, что в действительности модели сетей окружающего мира во многом имитируют модели сетей внутреннего мира человеческого мозга.
Tre milioni messi da parte, 62 miliardi di dollari di debito - molto peggio delle aziende automobilistiche. 3 миллиона не в счёт, 62 миллиарда долларов задолженности - гораздо хуже, чем у автомобильных компаний.
Loro credono che si sia trattato di un lavoro interno dell'amministrazione Bush. Они считают, что это был заговор администрации Буша.
Quanto di questo grafico pensate possa essere coperto dal debito che l'Africa ha nei confronti dell'Occidente? Какую площадь, как вы думаете, мог бы занять долг Африки Западу на этой диаграмме?
Sono un IDP, un rifugiato interno di Swat. И я ЛПВС - лицо, перемещённое внутри страны - с района Сват.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!