Примеры употребления "dare un'occhiata" в итальянском

<>
Переводы: все32 взглянуть13 другие переводы19
Possiamo dare un'occhiata a qualche dato. Мы можем посмотреть на некоторые данные.
Così ho iniziato a dare un'occhiata al mercato. И начала изучение маркетингова реализация.
Direi quindi di andare avanti e dare un'occhiata alla demo. Почему бы нам не перейти к демонстрации прямо сейчас?
Ora isoleremo un singolo cromosoma, in modo da dare un'occhiata alla sua struttura. Давайте отделим одну хромосому, мы её выделим и посмотрим на её структуру.
Andiamo a dare un'occhiata alle pagine dell'INTERPOL e andiamo alle persone ricercate. Давайте зайдём на сайт Интерпола и откроем список разыскиваемых лиц.
Infatti mostreranno con orgoglio il loro capolavoro a chiunque gli voglia dare un'occhiata. Они абсолютно счастливы показать их шедевр любому, кто захочет посмотреть.
E'un blog in cui potete dare un'occhiata a come costruire i marshmallow. Это - блог, где вы найдёте пошаговые инструкции по организации семинаров
Un'idea che vorrei consideraste, per esempio, è quella di dare un'occhiata al nostro reparto IT. Задумайтесь, например, и посмотрите на наш ИТ-отдел.
E potete provarli nell'atrio, oltre a dare un'occhiata al resto del materiale ispirato al geco. Вы можете попробовать их в холле, и посмотреть на этот материал, вдохновлённый гекконом.
E'molto importante dare un'occhiata a YemenTimes.com, ed è molto importante ascoltare la nostra voce. Обязательно посетите YemenTimes.com и обязательно услышьте наш голос.
E ora dovremo essere in grado di volare qui dentro e dare un'occhiata più da vicino. Теперь у нас должно получиться перелететь сюда и посмотреть по-ближе.
Un bel modo per iniziare, penso, con la mia visione di semplicità è di dare un'occhiata a TED. Я думаю, мой взгляд на простоту можно отлично проиллюстрировать, на примере TED.
Molto semplicemente, entrate - io ho creato questa chiamata Il Potere dello Zoom - e potete dare un'occhiata in giro. Все очень просто, вы заходите - я создал вот эту, называемую Силой Увеличения - вы просто можете играть с масштабом изображений.
Posso dare un'occhiata ai tuoi referti medici, vedere se il tuo cuore batte ancora - vedere se è conveniente assicurarti. Я могу посмотреть на ваши медицинские записи, я могу посмотреть, в каком состоянии ваше сердце - чтобы решить, стоит ли предлагать вам страховку.
Per comprendere i trend dell'occupazione domestica ed estera da parte delle multinazionali statunitensi, è altresì importante dare un'occhiata ai servizi. Чтобы понять тенденции внутренней и зарубежной занятости американских транснациональных корпораций, важно также посмотреть на услуги.
Le persone possono venire e toccare con mano, possono dare un'occhiata all'area circostante, sfruttando l'altezza dell'edificio per ciò che è più naturale. Так что люди могут прийти и действительно ощутить это, а также осмотреть местность вокруг и использовать высоту, которую мы создали из функциональной необходимости.
E prendendo un esempio a caso, Long Beach, California, potete andare sul sito e dare un'occhiata ai soldi spesi su cose diverse come l'energia. Возьмем наугад Лонг Бич, Калифорния, здесь можно зайти и увидеть суммы, которые тратятся по разным направлениям, как например, энергетика.
E vennero tutti da me per farsi dare un'occhiata e capire cosa potessi fare per loro, anche se non era molto perché il campo tre è un piccolo incavo scavato nel ghiaccio nel centro di un angolo di 45 gradi. Все они прошли через меня, чтобы я мог осмотреть их и понять, чем им можно помочь, на самом деле не многим, потому что третий лагерь - это лишь небольшое углубление во льду в середине 45-градусного склона.
Ed infine, facendo uso anche di questi metodi di sequenziazione veloce di molte molecole di DNA, siamo riusciti, lo scorso anno, a presentare la prima versione del genoma del Neanderthal, cosicché tutti voi potete andare su internet e dare un'occhiata a questo genoma, o almeno a quel 55% che abbiamo ricostruito finora. Все вышесказанное, объединенное с этими методами, которые дают возможность очень быстро секвенировать много молекул ДНК, позволили нам в прошлом году представить первую версию генома неандертальца, чтобы теперь любой из вас мог посмотреть в интернете, на геном неандертальца, или хотя бы на 55 процентов от него, которые мы пока что смогли реконструировать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!