Примеры употребления "da soli" в итальянском

<>
In effetti, questi costi per la copertura del debito rappresentano da soli il 22% delle spese totali del governo egiziano. Действительно, одни только затраты на обслуживание долга составляют 22% от общих расходов египетского правительства.
Vi siete ingannati da soli. Вы сами себя обманули.
Come possiamo fare tutto da soli? Как мы можем жить сами по себе?
Sono riusciti a farlo da soli. И они добились этого сами.
"Se volete andare veloci, andate da soli. "Если ты хочешь идти быстро - иди один.
Siete in grado di capirlo da soli. Сможете сами разобраться.
Gli studenti li devono sviluppare da soli. Класс сам создаст их и сформулирует.
Potete vederlo da soli sul nostro sito. Вы можете сами это видеть на нашем сайте.
E sono depressi e si intristiscono da soli. Они в одиночку впадают в депрессию и меланхолию.
Si fanno da soli le loro lenti intraoculari. Они производят свои собственные искусственные хрусталики.
E capite da soli come va a finire. Дальше в том же духе.
Si può sentire così tanto soltanto da soli. Сами по себе вы можете почувствовать столько-то.
Forse siete stati a casa per una settimana da soli. Представим, что вы были один дома целую неделю.
Probabilmente potete realizzarla da soli con 5$ di pezzi elettronici. Вы можете сделать ее сами, и это обойдется вам долларов в 5
E neppure credo che da soli potremo risolvere questo problema. Я вообще не думаю что мы сами, своими силами, действительно можем решить эту проблему.
Quindi quello che faremo sarà proprio preparare da soli questi incontri. Лучше мы сделаем так - в действительности, сами организуем такие переговоры.
Lo usano molti ciechi quando leggono da soli delle pagine in rete. Многие слепые люди пользуются ими, когда они читают Интернет-страницы.
E poi andremo ad analizzare i trucchetti e cercheremo di scoprirli da soli. И затем мы рассмотрим горячие точки и увидим, сможем ли мы найти их самостоятельно.
Il Presidente Obama e la sua squadra non potranno mai farcela da soli. Президент Обама и его команда просто не справятся в одиночку.
Possiamo fare cose come allacciare le scarpe e attraversare la strada da soli. Мы можем сами завязать шнурки и переходить улицу без помощи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!