Примеры употребления "d'altro canto" в итальянском с переводом "с другой стороны"

<>
Переводы: все15 с другой стороны13 другие переводы2
D'altro canto, quel maledetto guacamole lo volete. С другой стороны, вы очень хотите, чтобы вам передали гуакамоле.
Le persone, d'altro canto, erano un soggetto differente. С людьми, с другой стороны, дело обстояло совсем иначе.
D'altro canto, le anfetamine come la cocaina sono agonisti della dopamina. С другой стороны, амфетамины типа кокаина являются агонистами дофамина.
Ma d'altro canto la luce può ancora penetrare attraverso l'occhio. С другой стороны, свет по-прежнему попадает через глаз.
Questo, d'altro canto, é ciò che 60.000 volontari fanno nell'Open Directory Project. Это, с другой стороны, именно то, что проделывают 60 000 неравнодушных волонтеров в Open Directory Project,
D'altro canto, possiamo imbrogliare giusto un po', e continuare a sentirci bene con noi stessi. С другой стороны, мы можем обмануть совсем чуть-чуть, и всё ещё не чувствовать угрызений совести.
D'altro canto, se il connettoma resta intatto, non possiamo liquidare le affermazioni della crionica così in fretta. С другой стороны, если коннектом остался цел, мы не должны высмеивать утверждения крионистов.
D'altro canto, gli occidentali che guardano la cultura Islamica e vedono aspetti problematici non dovrebbero saltare a conclusioni. С другой стороны, представители Запада, которые смотрят на исламскую культуру и замечают некоторые тревожные аспекты, не должны с легкостью делать вывод, что это предписывается религией.
D'altro canto, non c'è la percezione adeguata, i segnali dei muscoli dicono che non c'è un braccio, giusto? С другой стороны, тот не ощущается, сигналы от мышц указывают, что руки нет, верно?
D'altro canto, se credi che si tratti solo di vento ma in realtà si rivela essere un predatore, tu diventi un pranzo. С другой стороны, если вы посчитали что это просто ветер, а на самом деле это опасный хищник, то вы стали его обедом.
Ma d'altro canto potrebbero anche essere utilizzate per far smuovere un po'la gente e coinvolgerla in qualche tipo di attività ludica, per favorire il controllo della propria salute. С другой стороны, оно также помогает людям активизироваться и начать в игровой манере контролировать своё здоровье.
D'altro canto, rifiutare di accettare il crescente consenso rispetto a un'unione fiscale come chiave per risolvere la crisi debitoria espone l'Eurozona e la Germania a rischi seri. С другой стороны, отказ признать растущий консенсус о том, что фискальный союз является ключом к разрешению долгового кризиса, подвергает еврозону и Германию серьезным рискам.
Il commercio, d'altro canto, è relativamente veloce, essenzialmente creativo, altamente efficace ed efficiente, e fondamentalmente onesto, perché non possiamo scambiare valori per molto tempo se non ci fidiamo l'uno dell'altro. С другой стороны, есть бизнес - он довольно быстр, очень креативен, очень эффективен и, в-общем, честен - нельзя долго обмениваться ценностями без доверия друг другу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!