Примеры употребления "corso di chiusura" в итальянском

<>
"Pensiero di chiusura: "Мысль перед уходом:
Questi sono esemplari che possono nuotare dall'equatore ai poli e attraversare interi oceani nel corso di un anno. Эти животные могут проплыть практически от экватора до полюсов и могут пересечь все океаны в течение года.
E in tutti e tre i livelli c'è stata una politica di chiusura al protezionismo. Во всех трех принципах протекционистская политика была остановлена.
Queste cantanti folk si sono conosciute in un corso di studi di genere. Эти певцы народной музыки встретились в колледже на программе гендерных исследований.
Abbiamo creato un corso di fotografia, un corso di fotografia in bianco e nero, e abbiamo permesso agli studenti di entrare e imparare ad usare una camera oscura. Мы открыли курс фотографии, черно-белой фотографии, студенты могли придти и научиться пользоваться темной комнатой.
Nel corso di 22 missioni di bombardamento, gli Alleati lanciarono 85.000 bombe su questa centrale chimica di 757 acri servendosi del mirino di Norden. И в течении 22 бомбардировок союзники сбросили 85 000 бомб на этот химический завод площадью 757 акров, используя бомбовый прицел Норден.
Per questi sistemi c'è anche un brevetto in corso di approvazione depositato dalla comunità. У нас также есть заявка на патент на эти системы, принадлежащая нашему сообществу.
Ciò che è accaduto, inoltre, nel corso di questi viaggi - ed è stata una cosa straordinaria - è che in ogni singolo posto in cui sono stata nel mondo, ho conosciuto una nuova specie. То, что еще произошло в ходе этих путешествий - и это было замечательно - это то, что куда бы в мире я ни приехала, я знакомилась с новыми разновидностями людей.
Le fluttuazioni rappresentano una parte su centomila Con alcuni picchi che corrispondono a una parte su diecimila e nel corso di miliardi di anni, la forza di gravita'esercita la sua azione. с колебаниями были один к ста тысячам, и несколькими пиками в один к десяти тысячам, а затем через миллиарды лет, гравитация начинает все стягивать.
Nel corso di questo esperimento queste stelle si sono mosse moltissimo. А в течении этого эксперимента эти звезды перемещались на большие расстояния.
Ora, nel corso di questo lavoro sul potere e sul dominio, sull'aggressività, ecc., ho scoperto che, dopo la lotta, gli scimpanzè fanno pace. В процессе работы по изучению силы, доминирования, агрессии и тому подобного, я обнаружил, что шимпанзе мирятся после ссоры.
228 sono in corso di valutazione. 228 в процессе одобрения.
Ho memorizzato al corso di anatomia le origini e gli sforzi di ogni muscolo, ogni ramo di ogni arteria che nasce dall'aorta, le diagnosi differenziali comuni e rare. На занятиях анатомии я выучил строение и происхождение каждой мышцы, каждой артерии, ответвляющейся от аорты, скрытые и явные дифференциальные диагнозы.
Si è parlato molto di sogni nel corso di questi ultimi giorni. Нам довелось немало услышать рассказов о мечтаниях за последние несколько дней,
Abbiamo iniziato con un piccolo corso di alfabetizzazione per leggere il Corano, poi c'è stato un corso di matematica, di inglese e di computer. Мы начали вести небольшой класс по чтению Корана, затем класс математики, затем английского, потом информатики.
Quando ci incontriamo al mio corso di filosofia in carcere e io dico: Когда мы встретились на моём курсе философии в тюрьме, и я сказал:
Probabilmente le avrete studiate tempo fa in un corso di chimica. Вспомните, когда-то вы проходили это по химии.
Per cui, quello che ci dà la tecnologia, nel lungo termine, nel corso di quella specie di evoluzione estesa, a partire dalla notte dei tempi, passando per l'invenzione di piante e animali e l'evoluzione della vita, del cervello, quello che ci sta dando continuamente sono differenze sempre più numerose. Таким образом то, что технология дает нам - на протяжении длительного времени, на протяжении всего расширенного эволюционного процесса, с начала времен до возникновения растений и животных, и эволюции жизни, эволюции мозга, что она постоянно дает нам - это возрастающие различия.
In verità, la maggior parte della creatività è cumulativa e collaborativa, come Wikipedia, si sviluppa nel corso di molto tempo. Правда в том, что большая часть креативности совокупная и совместная, подобно Википедии, она развивается на протяжении длинного периода.
Ed è particolarmente interessante vedere la Cina e gli Stati Uniti, nel corso di 200 anni. Особенно интересно проследить за Китаем и США в течение 200 лет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!