Примеры употребления "corpo del filtro" в итальянском

<>
Dopo un'ora in queste condizioni è una esperienza così estrema che, quando mi immergo quasi regolarmente vomito nell'erogatore perchè il mio corpo non sopporta l'effetto del freddo sulla testa. После часа, проведённого в таких условиях, это так экстремально, что когда я погружаюсь под воду, меня каждый раз рвёт, потому что моё тело не справляется с воздействием холода.
Poiché sarà il vostro corpo a fare la maggior parte del lavoro di riparazione se solo noi lo rinforziamo nelle parti che non funzionano bene. Потому что ваше тело само сделает большую часть работы по устранению неполадки, если мы только поможем ему в этом.
Il feto incorpora queste offerte nel suo stesso corpo, le rende parte della sua carne e del suo sangue. Плод впитывает эти воздействия в своё собственное тело, делая их частью своей плоти и крови.
Il Progetto Funerario "Infinity" è iniziato qualche anno fa con la fantasia di creare il Fungo "Infinity" - un nuovo ibrido di fungo che dovrebbe decomporre il corpo, ripulirne le tossine e convogliare nutrienti alle radici delle piante, lasciando solo del compost pulito. Проект "Вечные похороны" начался несколько лет назад с идеи создать Гриб Вечности - новый гибридный гриб, который бы разлагал тела, очищал токсины и доставлял питательные вещества корням растений, оставляя чистый компост.
Vi rendete conto che potremmo moltiplicare la capacità delle autostrade per due o per tre se non dovessimo affidarci alla precisione dell'uomo nello stare all'interno della corsia - migliorare la posizione del corpo e quindi guidare un po'più ravvicinati su corsie un po'più ravvicinate, e sbarazzarci di tutto il traffico sulle autostrade? Понимаете ли вы, что мы могли бы увеличить вдвое или втрое пропускную способность наших дорог, если бы не полагались на человеческую точность при соблюдении рядности, - выравняв положение машин и тем самым сократив расстояние между ними на чуть более узких полосах движения и покончив со всеми дорожными пробками?
Fondamentalmente Omuncolo è la visualizzazione di un essere umano in cui ogni parte del corpo è proporzionale alla superficie che occupa nel cervello. Этот гомункулус изображает каждую часть человеческого тела пропорционально тому, какой процент мозга за неё отвечает.
Riproduce le stesse condizioni del corpo umano - 35 gradi centigradi e 95 percento di ossigeno. внутри которой поддерживались условия как внутри тела, 37 градусов по Цельсию, 95% кислорода.
L'Infinity Burial Project, un sistema di sepoltura alternativo che fa uso di funghi per decomporre e ripulire le tossine del corpo. Проект "Вечные похороны" - это альтернативный вариант похорон, с использованием грибов для разложения и очистки токсинов, содержащихся в наших телах.
Questo si ottiene mantenendo la posizione del corpo orizzontale. Это делается посредством поддержания горизонтального положения тела.
La maggior parte del corpo è ricoperta di pelle nuda che riduce l'attrito con l'acqua. Большая часть его тела покрыта гладкой кожей, что помогает снизить трение с водой.
L'emoglobina agisce come una spugna molecolare per assorbire l'ossigeno nei polmoni e poi portarlo in altre parti del corpo. А гемоглобин играет роль молекулярной губки, он впитывает кислород в лёгких, и переносит его другим частям тела.
voglio dire, non solo nella cura delle malattie, ma anche la possibilità di vedere degli aspetti del corpo che ci lasciavano meravigliati. я имею в виду не только то, что касается лечения болезней, но и то, что позволило нам видеть совершенно потрясающие вещи о нашем теле.
Ed in particolare, avrete probabilmente tutti sentito l'analogia che equipara il genoma ad una mappa del corpo. В частности, вы, наверное, все знаете аналогию, что геном - это план вашего тела.
Dove vanno inseriti all'interno del corpo? Куда именно вживляется такой имплантат?
Ecco, ancora questo bellissimo linguaggio del corpo. Снова эта замечательная жестикуляция.
La parte principale è la parte blu, il policatione, e sostanzialmente è molto appiccicosa ad ogni tessuto del corpo. Основная часть голубого цвета - поликатион, который обладает адгезией ко всем тканям в организме человека.
E ancora, qui, vedete Barbie.com, ma anche, subito dopo, Adiosbarbie.com, l'immagine del corpo per ogni taglia. И снова, здесь вы видите Barbie.com, но также очень быстро, Adiosbarbie.com, прощающихся со стандартами красоты.
Potete giocare un videogame, guidare, tramite un brano musicale, potete controllare enormi masse di suoni coi movimenti del corpo, creare melodie toccando una superficie speciale, creare un'aura sonora con la voce. Вы можете играть в видео игру, двигаясь сквозь музыкальный отрывок и движением своего тела контролируя разные звуки, создавать мелодии, дотрагиваясь до специальной поверхности, используя свой голос, создавать ауру.
Se prendete l'iPhone con il suo touch screen e la Wii con i suoi movimenti del corpo, vedete benissimo la tendenza; Если мы рассмотрим iPhone с его тактильной и Wii с его двигательной активностью, то можно заметить тенденцию:
Beh, mi dispiace rovinarvi il momento, queste non sono parti del corpo che controllano il vostro comportamento. Вынужден вас разочаровать, это не части тела, контролирующие ваше поведение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!