Примеры употребления "contratto" в итальянском с переводом "контракт"

<>
Non c'entrano i documenti e il contratto. Речь не идёт о документации и контракте.
Ma, non c'è rischio ad offrire un contratto per un lavoro ben fatto: Однако существует небольшой риск в предложении контрактов на хорошо выполненную работу:
Questo é il contratto con cui l'ARPA diede il primo milione di dollari per iniziare il progetto. Это контракт, в котором ARPA предоставила первый миллион долларов для начала проекта.
Più in generale, un'economia di mercato avrebbe vita breve se per attuare ogni singolo contratto fosse necessaria un'azione legale. В целом, рыночная экономика не смогла бы функционировать, если бы каждый контракт пришлось исполнять по суду.
Dopo di che il mio contratto sarà cancellato, e io me ne tornerò a suonare cover di Journey a Bleecker Street. А после этого мой контракт будет расторгнут, и я вернусь на подпевки на Блекер стрит [Богемный район в Нью-Йорке].
Nel contratto dell'insegnante, viene specificato il numero di volte che il preside può entrare in classe, spesso una volta sola all'anno. В учительском контракте, есть предел того как часто директор будет наведываться в класс - иногда даже раз в год.
E un attivista ha trovato anche un contratto di un'azienda occidentale riguardante la vendita di tecnologia di sorveglianza alle forze di sicurezza egiziane. Один активист даже нашел контракт с западной компанией на продажу технологии слежки египетским службам безопасности.
E quello fu un colpo di genio assoluto, perchè così facendo sfruttarono il potere del contratto, un potere privato, per fare il bene pubblico. И это был абсолютно гениальный ход, поскольку то, что они сделали, использовало силу контракта, скрытую силу для поставки товаров для общества.
Sono state avanzate anche delle richieste perché i paesi rispettino i contratti sottoscritti da precedenti governi non democratici e corrotti, anche quando il Fondo Monetario Internazionale e altre organizzazioni multilaterali hanno raccomandato che il contratto venisse abrogato. Существовали даже требования, чтобы страны соблюдали контракты, подписанные предыдущими недемократическими и коррумпированными правительствами, даже в случаях, когда Международный валютный фонд и другие многосторонние организации рекомендовали отмену контракта.
Nel corso degli ultimi decenni, la Cina ha iniziato a praticare il diritto del contratto moderno ed è entrata a far parte dell'Organizzazione Mondiale del Commercio, impegnandosi con le norme internazionali che disciplinano il commercio e gli investimenti. На протяжении нескольких последних десятилетий Китай начал применять на практике современное законодательство о контрактах и присоединился к Всемирной торговой организации, подчинив себя международным правилам, управляющим торговыми отношениями и инвестициями.
Questa è una proposta radicale, ed è assurdo pensare che se sei una quindicenne del Bangladesh che lascia il suo villaggio di campagna per andare a lavorare in una fabbica a Dhaka, per 22, 23, 24 dollari al mese, la tua miglior opportunità di godere dei diritti al lavoro è che quella fabbrica produca per un marchio che ha un codice di condotta e lo ha reso parte del contratto. Это радикальное предложение и было бы неверным думать, что если вы 15-ти летняя девочка из Бангладеша, покидающая свою деревню, и отправляющаяся работать на завод в Дакку за 22, 23 или 24 доллара в месяц ваш лучший шанс на трудовые права, будет обеспечен контрактом этой фабрики с международным брэндом, компанией, имеющей кодекс поведения, и сделавшей эти условия неотъемлемой частью контракта.
Non avevi bisogno di contratti. Вам не нужны контракты.
Tali contratti, in Cina, sono ancora relativamente nuovi e in evoluzione. Эти контракты являются достаточно новыми и продолжают развиваться в Китае.
Tali contratti sono i più antichi e, oggi, rimangono il fondamento delle relazioni sociali in Cina. Эти контракты являются самыми древними, и сегодня они продолжают оставаться основой социальных отношений в Китае.
Ovviamente, le compagnie di risorse naturali si opporranno, sottolineeranno la sacralità dei contratti, e minacceranno di andarsene. Конечно, компании, занимающиеся добычей природных ресурсов, будут сопротивляться, подчеркивая святость контрактов и угрожая уйти.
I contratti futures non trasferibili dovrebbero essere soggetti ad un'attenta regolamentazione e supervisione nei paesi di origine e destinazione. Контракты по индексному форварду без поставки средств должны быть предметом тщательного регулирования и контроля, как в стране-источнике, так и в стране-получателе.
I contratti aziendali pongono la persona legale orientata al profitto al centro della transazione e legano tutti i suoi azionisti. Корпоративные контракты ставят ориентированное на получение прибыли юридическое лицо в центр сделки и связывают всех его партнеров.
I contratti civili non governativi e no-profit legano insieme le persone per attività a carattere collettivo, religioso, sociale e politico. Неправительственные и некоммерческие гражданские контракты соединяют людей вместе для общественной, религиозной, социальной и политической деятельности.
Purtroppo, molti paesi hanno già firmato dei cattivi contratti che concedono una quota sproporzionata del valore delle risorse alle compagnie straniere private. К сожалению, многие страны уже подписали плохие контракты, которые отдают непропорционально большую стоимость ресурсов частным иностранным компаниям.
Per capire l'economia socialista di mercato della Cina, è essenziale esaminare con sistematicità tali differenti forme di contratti e le loro strutture istituzionali. Для понимания китайской социалистической рыночной экономики важно методично проанализировать эти различные формы контрактов и их институциональные структуры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!