Примеры употребления "contatore della luce" в итальянском

<>
È una macchina che invierà particelle in un tunnel, in direzioni opposte, quasi alla velocità della luce. В этой установке частицы будут разгоняться в туннеле по противоположным направлениям, почти до скорости света.
Lì dentro, acceleriamo i protoni, i nuclei di idrogeno, a circa il 99,999999% Lì dentro, acceleriamo i protoni, i nuclei di idrogeno, a circa il 99,999999% Lì dentro, acceleriamo i protoni, i nuclei di idrogeno, a circa il 99,999999% della velocità della luce. Мы занимаемся тем, что ускоряем протоны - атомные ядра водорода - до скорости, равной 99.999999 процентам скорости света.
Sono più piccoli della lunghezza d'onda della luce. Они меньше, чем длина волны света.
Sono letteralmente i suoni del tintinnio dello spazio, e viaggeranno fuori da questi buchi neri alla velocità della luce mentre suonano e si fondono in un buco nero che gira, tranquillo, alla fine del giorno. Это и есть звуки вибрирующего пространства, и они будут исходить из этих черных дыр со скоростью света, пока они затихают и сливаются в одну вращающуюся, тихую черную дыру - таков исход.
Ed ecco il motivo per cui, per tradizione, gli interventi chirurgici cominciano sempre di mattina presto - per approfittare della luce del giorno. Вот почему испокон веков операции всегда начинали рано утром - чтобы использовать преимущества дневного света.
E'quasi come se qualcuno entrasse in casa vostra e modificasse il cablaggio delle pareti, in modo che la prossima volta che accendete l'interruttore della luce, a distanza di tre stanze parte l'acqua nella toilette, o si accende la lavastoviglie o si spegne lo schermo del PC. Это почти так же, как если бы кто-то вошел к вам в дом и поменял проводку во всех стенах так, что, нажимая выключатель лампы, туалет тремя этажами ниже начинал бы спускать воду, или начинала бы работать посудомоечная машина, или выключался бы монитор у компьютера.
E riusciamo a catturare abbastanza informazioni con la tracce del video poriettore che coprono i contorni della sua faccia, e diverse direzioni principali della luce dall'ambiente luminoso, per capire contemporaneamente il livello di dettagli grezzo ed elaborato della sua faccia. И мы, по существу, получаем достаточно информации с помощью шаблонов видеопроектора, которые окружают контуры её лица, и различных закономерностей рассеивания света по световой сцене, чтобы получить как макро, так и микро детали её лица.
Ha soltanto da una parte questa enorme finestra di vetro che favorisce l'ingresso della luce del sole in profondità nello spazio e crea una bellissima qualità e un raggio d'azione dinamico. В нем только есть на одной стороне большое-большое стеклянное окно, которое помогает солнечному свету проникнуть глубоко в пространство и создать там прекрасное качество и высокий уровень динамики.
Il primo indizio sull'origine della luce delle stelle si è avuto di recente, nel 1899: Первый намек на характер происхождения звездного света появился только в 1899 году:
Il vantaggio delle onde acustiche sta nel fatto che penetrano facilmente l'acqua, al contrario della luce. Преимущество звуковых волн перед светом в том, что они беспрепятственно проходят через воду.
Ho anche suggerito che i pipistrelli utilizzino i colori percepiti, come il rosso o il blu, come delle etichette, etichette interne, per alcuni utili aspetti degli echi - magari la consistenza acustica delle superfici, pelose o lisce e così via, nello stesso modo in cui le rondini o, in effetti, noi stessi, usiamo queste tinte percepite - "rossezza" e "bluezza" eccetera - per etichettare lunghezze d'onda della luce lunghe o corte. Я даже предложил, что летучие мыши используют воспринимаемые оттенки, вроде красного и синего, как метки - внутренние метки, для некоторых полезных аспектов эха - возможно для описания акустической текстуры поверхностей, пушистых или гладких, и так далее, точно так же, как ласточка, или как мы, используем воспринимаемые оттенки - красноту и синеву - для описания длинных и коротких волн света.
Possiamo accenderne e spegnerne il battito a volontà come faremmo con un interruttore della luce. И мы можем останавливать и снова запускать ее сердцебиение погружая ее в состояние анабиоза и выводя из него, как будто щелкая переключателем.
Essi sono accopiati a ricettori della luce simili a quelli nei vostri occhi. Они присоедены к рецепторам света, похожим на те, что в глазах.
I cavi passano attraverso il muro dall'interruttore della luce a una scatola di derivazione sul soffitto e dalla scatola alla lampadina. В вашем доме провода протянуты в стенах, от выключателя света к распределительной коробке, и от распределительной коробки к лампочке.
Ma potete ridurre l'intensità della luce fino a farla sembrare spenta, e continuare a trasmettere dati. Но, вы можете приглушить свет до такого уровня, что его почти не видно.
Probabilmente voi pensate agli elettroni in un filo elettrico che si muovono lungo il filo, vero, alla velocità della luce quando l'accendete. Вы, может быть, думаете, что электроны в электрических проводах перемещаются мгновенно по проводу, да, со скоростью света, когда вы включаете свет.
E non c'è modo di raccontare a nessuno della luce alla fine del tunnel. И уже никому не расскажешь о свете в конце туннеля.
Crebbe all'aumentare della luce e dell'ossigeno. Жизнь развивалась по мере того, как становилось все больше света и кислорода.
Quindi è essenzialmente l'equivalente computazionale di due interruttori della luce. То есть, фактически, это компьютерный эквивалент двух выключателей.
Con l'MBI, invece, si usa la compressione della luce, dunque è indolore. Но с MBI, мы используем легкое, абсолютно безболезненное сдавливание.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!