Примеры употребления "consumo interno" в итальянском с переводом на русский

<>
In primo luogo, la catena della produzione deve passare dalla dipendenza dalle esportazioni al consumo interno. Во-первых, производственные цепочки должны перейти от зависимости от экспорта на внутреннее потребление.
E paesi come la Cina, che per la crescita si basa in modo eccessivo sulla esportazioni nette, dovrebbero accelerare le riforme, incluso una più rapida rivalutazione della moneta, in modo da incrementare la domanda ed il consumo interno. И страны, такие как Китай, которые чрезмерно полагаются на нетто-экспорт для экономического роста, должны ускорить реформы, включая более быстрое усиление валюты, чтобы повысить внутренние спрос и потребление.
I costi di produzione, in termini di lavoro, risorse, regolamenti ed infrastrutture- sono saliti sul mercato interno, mentre sono scoppiate le bolle del consumo occidentale. Затраты на производство на внутреннем рынке, в плане стоимости труда, ресурсов, регулирования и инфраструктуры, растут, и это происходит в то время, когда на западе лопаются "пузыри потребления".
Mentre il consumo di carne è quintuplicato. Потребление мяса увеличилось в 5 раз.
Questi sono gli antidoti naturali per le emozioni che sono distruttive per il tuo stesso benessere interno. Значит, природа имеет противоядия для защиты от тех эмоций, что разрушительны для нашего внутреннего благоденствия.
L'automobile non sarebbe più uno strumento di mero consumo ma una piattaforma mobile, capace di produrre energia per fornire informazione, calcolo e comunicazione, oltre che una forma di trasporto. Автомобиль тогда становится устройством, не в смысле товара, но устройством, мобильной энергией, мобильной платформой для информационных вычислений и связи, так же будучи и видом транспорта.
Nuove proprietà emergono grazie alla nostra appartenenza a legami sociali, e sono proprietà della struttura delle reti, non solo degli individui al loro interno. Оттого, что индивидуумы представляют собою часть сетей, возникают новые качества, присущие именно структуре сетей, а не отдельным индивидуумам.
Quindi se parliamo di design oggi soprattutto se nella stampa di largo consumo parliamo spesso di prodotti di questo tipo. Когда мы сегодня говорим о дизайне, особенно когда читаем о нем в популярной прессе, мы часто говорим о продуктах вроде этих.
Qui vedete un fegato con un tumore al colon al suo interno, e al microscopio si vede un linfonodo che è stato invaso dal cancro. Посмотрите, это печень с раком толстой кишки и под микроскопом можно увидеть лимфоузел, который поразил рак.
E di nuovo, possiamo misurare la riduzione in termini di consumo energetico. И здесь мы можем измерить снижение потребления энергии.
Nelle donne, ogni mese i vasi sanguigni aumentano per formare il rivestimento interno dell'utero. У женщин кровеносные сосуды растут каждый месяц, чтобы выстилать эндометрий матки.
Per cui se un terzo della popolazione mondiale incrementerà il consumo di carne da 25 a 80 kg in media, ed un terzo della popolazione mondiale vive in India e in Cina, avremo una enorme richiesta di carne. Так что если треть населения планеты захочет увеличить потребление мяса в среднем с 25 до 80 кг, а треть населения Земли живёт в Китае и Индии, мы получим огромный спрос на мясо.
Poiché, questa idea che la salute è qualcosa di interno atomizzato e individuale e farmaceutico è in gran parte un errore. Так как мнение, что здоровье является внутренним, совокупностью атомов, индивидуальным и фармацевтическим, в значительной степени является ошибкой.
E potete vedere lì, il debito al consumo crebbe in modo spettacolare. И отсюда видно что потребительский заём стремительно вырос.
Risulta che i tipi di network del mondo esterno riproducono largamente i circuiti del mondo interno al cervello umano. И выясняется, что в действительности модели сетей окружающего мира во многом имитируют модели сетей внутреннего мира человеческого мозга.
In altre parole, come vorrei cercare di dimostrare, se potessimo realizzare l'impossibile, l'equivalente del moto perpetuo, potremmo progettare una casa senza consumo di carbone, per esempio. Иными словами, как я, может, объяснил бы, если вы можете достичь невозможного, эквивалента вечного двигателя, вы могли бы, например, спроектировать дом без всяких эмиссий.
Loro credono che si sia trattato di un lavoro interno dell'amministrazione Bush. Они считают, что это был заговор администрации Буша.
Se si grafica quanto carburante ci è rimasto, esprimendolo in unità di consumo mondiale annuo attuale. Если построить диаграмму запасов оставшегося топлива, в единицах текущего мирового потребления,
Sono un IDP, un rifugiato interno di Swat. И я ЛПВС - лицо, перемещённое внутри страны - с района Сват.
Ma fino a che avranno lo stesso consumo di energia per persona, non dovrebbero dare consigli a nessuno - cosa fare e cosa non fare. Но до тех пор, пока они тратят столько энергии на человека, им не стоит давать советы остальным, что делать и чего не делать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!