Примеры употребления "con ogni mezzo" в итальянском с переводом на русский

<>
Ci stiamo perdendo la storia di mia madre, che si assicurava, con ogni sirena, ogni raid, ogni momento di blackout, di inscenare uno spettacolo di marionette così che io e mio fratello non avessimo paura dei boati delle esplosioni. Мы упускаем историю моей матери, которая во время каждого сигнала сирен, каждого налета, каждого отключения электричества устраивала нам кукольные спектакли, чтобы мы не боялись взрывов.
O peggio, cerchiamo vendetta, scatenando così con ogni probabilità la fase successiva in un ciclo crescente di contro-vendetta, che vediamo, naturalmente, in tutto il mondo al giorno d'oggi. Или, еще хуже, мы требуем возмездия, что по всей вероятности запускает следующий этап в нарастающем круговороте ответного возмездия, который мы, конечно же, видим сегодня по всему миру.
Che lavoravano con ogni sorta di computer, diversi tra loro Che utilizzavano ogni sorta di formato per i dati Ogni sorta, ogni tipo di sistema di documentazione. они привозили с собой всевозможные компьютеры со всевозможными форматами данных и всевозможными системами документирования.
La tutela dell'ambiente viene servita con ogni piatto, ma viene servita con un'enorme quantità di tutela per gli interessi umani allo stesso tempo. Каждое блюдо было приправлено заботой об окружающей среде наряду с львиной долей внимания к интересам людей.
È probabile che sia imparentato con ogni Resnick che ho conosciuto, ma non lo so. Поэтому вероятно, что я родственник каждому Резнику, которого бы я ни встретил, но я не уверен.
Partono con ogni genere di progetti assurdi. Они начинаются со всяческих дурацких проектов.
Stessa cosa con ogni singola password e così via. То же самое и с каждым паролем, и так далее.
Non siete i primi a interrogarvi su questo, e con ogni probabilità non sarete gli ultimi. Вы не первые, кто пытался решить этот вопрос, и вы также вряд ли будете последними.
Questi vettori e frecce rappresentano le sempre più forti relazioni commerciali che la Cina ha con ogni paese di ogni regione. Эти векторы и стрелки изображают усиливающиеся торговые отношения Китая с каждой страной региона.
Ingrid aveva capito che siamo tutti legati gli uni agli altri, non solo come esseri umani, ma anche con ogni altro essere vivente sul pianeta. Ингрид понимала, что мы связаны друг с другом - не только с людьми, но и со всеми живыми существами на планете.
Ma niente, succedeva con ogni marca. Но нет, любая марка пасты давала тот же эффект.
Oppure, quando vai al supermarket e stai davanti a quegli interminabili scaffali con ogni tipo diverso di carta igienica, non tiri fuori il cellulare, per poi aprire il browser e andare su un sito Internet per trovare la carta igienica più ecologicamente responsabile. Или, скажем, когда вы в супермаркете стоите в огромном проходе, разглядывая рулоны туалетной бумаги, вы не станете вытаскивать телефон, запускать браузер, и заходить на веб-сайт, чтобы решить, какой тип туалетной бумаги является наиболее экологически сознательным выбором для покупки.
Ciò ha portato gli uomini a tracciare mappe come questa, con ogni genere di magnifico dettaglio sulla terraferma, ma quando si arriva al confine con l'oceano, questo ha l'aspetto di un'enorme macchia di vernice blu. И это толкнуло людей делать карты как эта, со всем разнообразием деталей на суше, но когда вы доходите до края воды, океан выглядит как одна гигантская лужа синей краски.
Presi quell'immagine di Durga con ogni suo attributo, ogni sfumatura, e la feci mia. Я создала образ Дурги и сопутствующих ей атрибутов и деталей по-своему.
Se dovessero verificarsi circostanze simili, l'acquisizione di riserve di petrolio all'estero perderebbe, con ogni probabilità, il suo valore, poiché ciascun paese potrebbe utilizzare solo il petrolio prodotto all'interno dei suoi confini politici (o quello prodotto all'interno dei confini dei paesi vicini, dopo averli invasi). Если бы такая ситуация могла произойти, то владение нефтяными активами за границей, скорее всего, стало бы бесполезным, поскольку каждая страна стала бы использовать только нефть, произведённую внутри её политических границ (или внутри границ соседних стран, которые могут быть оккупированы).
E'il mezzo con il quale l'animo di ogni cultura arriva nel mondo materiale. Это проводник, при помощи которого душа каждой культуры переносится в материальный мир.
E nei 3 anni successivi, il suo destino sarà avere relazioni sessuali con lui ogni giorno, come favore per averla fatta entrare a scuola. Последующие три года она будет вынуждена каждый день ложиться с ним с постель, в знак благодарности за принятие её в школу.
L'influenza non deve più uccidere ogni anno mezzo milione di vite. Хватит позволять гриппу убивать полмиллиона человек в год.
Nel mondo, ogni minuto e mezzo una donna muore di parto. Во всём мире каждые полторы минуты одна женщина умирает в родах.
Questa è un'immagine con testo di ogni pagina del libro. Это изображение с текстом каждой страницы книги.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!