Примеры употребления "con molto rispetto" в итальянском

<>
avevate molto prestigio, molto rispetto. это было престижно, его уважали.
Pensate solo a quel che dovete fare bene per costruire una struttura con molto lavoro. А просто подумайте, что было бы вам необходимо для успешной постройки сооружения с использованием массы ручного труда.
Nel mondo antico c'era molto rispetto per le conseguenze non previste, e c'era un senso molto salutare di cautela, come si vede nella storia dell'Albero della Conoscenza, del vaso di Pandora e specialmente nel mito di Prometeo, così importante in recenti metafore sulla tecnologia. В древнем мире присутствовало большое уважение к непредвиденным последствиям, и существовала здоровая осторожность, отражённая в мифах о Дереве Познания, о ящике Пандоры, и в особенности в мифе о Прометее, который был так важен в недавних метафорах о технологии.
Con molto piacere. С огромным удовольствием.
C'è un granchio eremita di nome Hawthorne, che non ottiene molto rispetto come granchio eremita, e quindi vorrebbe essere un grande squalo bianco. У меня есть рак-отшельник по имени Хоторн, которого, как рака-отшельника, не балуют уважением, поэтому он мечтает стать большой белой акулой.
Come minimo, un'unione monetaria richiederebbe una confederazione con molto più potere centralizzato riguardo al sistema fiscale e alle altre politiche di quanto i leader europei prefigurano per la zona euro. Как минимум, валютные союзы требуют конфедеративного государственного устройства с гораздо более централизованной властью над налогообложением и другими сферами политики, чем власть, предоставленная еврозоне лидерами ЕС.
Il tasso di omicidi negli Usa è di circa quattro volte superiore a quello di società simili dell'Europa occidentale, ed il tasso dell'America Latina è addirittura superiore a quello degli Stati Uniti (e molto più alto rispetto ai paesi asiatici con un livello di reddito più o meno uguale). В США уровень убийств примерно в четыре раза выше, чем в сопоставимых обществах в Западной Европе, а уровень убийств в Латинской Америке еще выше, чем в США (и значительно превышает аналогичные показатели в азиатских странах с приблизительно равным уровнем дохода).
Quella "guerra per scelta" divenne presto molto costosa, rispetto alla cifra di 60 miliardi di dollari inizialmente stimata, in un momento in cui l'incompetenza del colosso americano si fondeva con le dissimulazioni disoneste. Эта война на усмотрение быстро стала очень дорогой - на несколько порядков превысив заявлявшиеся вначале 60 миллиардов долларов - по причине колоссальной некомпетентности, помноженной на бесчестное искажение фактов.
Se fossi un uomo buono, parlerei con te molto più spesso. Если бы я был хорошим человеком, я бы говорил с тобой гораздо чаще.
A luglio, ad esempio, gli IDE sono aumentati del 29,2% anno dopo anno, una percentuale molto alta rispetto alla media globale. В июле, например, прямые иностранные инвестиции увеличились на 29,2% из года в год, намного быстрее, чем в среднем по всему миру.
E il risultato è una divergenza ancora più forte in un periodo di tempo molto breve rispetto alla Germania. В результате - ещё большая дивергенция за очень короткий период, по сравнению с Германией.
Siamo a 12 miliardi di anni luce dal limite E'una supposizione Nessuno potrà mai dire se è vero Ma io so che sarò sempre con te Beh, molto bello. Мы на расстоянии 12 миллиардов световых лет от края Это предположение Никто не сможет сказать наверняка Но я знаю, что я всегда буду с тобой Ну что, хорошо.
Abbiamo a che fare con un meme molto preoccupante. В нас живет мим серьезности.
Questa è veramente una popolazione a rischio con risorse molto limitate che possano aiutarla. Эти люди действительно входят в группу риска а ресурсов по их поддержке ничтожно мало.
Stavo lavorando con un cane molto pericoloso un anno fa, un cane che ha mandato entrambi i suoi padroni all'ospedale, più il cognato, più il bambino. Около года тому назад я работал с очень опасной собакой - и эта собака довела оба хозяина до больницы, плюс шурина, плюс ребенка.
Ma questo è uno di quei rari momenti in cui dobbiamo scegliere tra pedalare furiosamente per tornare dove eravamo uno o due anni fa, con un'idea molto limitata sul fine dell'economia, oppure se è il momento di fare un salto avanti, di ricominciare e di fare qualcosa che in ogni caso avremmo dovuto fare. Но это один из тех редких моментов, когда мы должны сделать выбор между тем, просто ли яростно крутить педали, чтобы вернуться в то состояние, что и год или два назад, и к очень узкому представлению о том, для чего нам нужна экономика, или это момент, чтобы сделать прыжок вперед, перезагрузиться и заняться некоторыми вещами, которые мы наверно и так должны были бы делать.
E molti dei monitoraggi sui dati che abbiamo come input sono molto diversi rispetto al modo in cui li interpretiamo di solito, perché non li interpretiamo in modo dinamico. Многие функции, представленные в этих данных как входные системы, в действительности отличаются от нашего понимания, потому что мы не измеряем их динамически.
Wikipedia esiste in Spagnolo, ma è molto piccola rispetto all'Inglese. Википедия есть на испанском, но она очень мала по сравнению с английской.
Loro usarono tubi sottovuoto, con tecniche molto imprecise per cercare di ottenere un comportamento binario da questi tubi. А они использовали электронные лампы, и очень нестабильные методы, чтобы добиться бинарного поведения от этих ламп.
È una gamma completa di espressioni facciali che simula i principali muscoli del viso umano, funziona con batterie molto piccole, estremamente leggere. Итак, это полный спектр мимики, симулирующий все основные мышцы человеческого лица, работающих на очень малых аккумуляторах, очень лёгких.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!