Примеры употребления "con effetto di retroattività" в итальянском

<>
Rimuovendo la metà dei dati, non possiamo mai sapere quale sia il vero effetto di questa medicina. Если убрать половину данных, мы никогда не узнаем истинную величину эффекта этих лекарств.
Una retrospettiva quarantennale mostra che se avessimo tenuto conto di questi costi - il costo della perdita di soprassuolo, della perdita di corsi d'acqua, di produttività,le perdite patite dalle comunità locali per effetto di tutti questi fattori, la desertificazione e così via - questi costi sono pari ad almeno due volte il prezzo di mercato del legno. Оглядываясь 40 лет назад, можно заключить, что если бы мы рассчитали эту стоимость - стоимость утраты растительного грунта, стоимость утраты водных путей, потерю продуктивности, потери для местных общин в результате всех этих факторов, опустынивание и так далее - это стоит в два раза больше чем рыночная цена лесоматериалов.
Questo rischio potrebbe essere aggravato dallo scoppio di un'importante crisi di default all'interno dell'Eurozona, che potrebbe andare fuori controllo e mettere a rischio l'intera struttura, con un effetto dominio simile a quello innescato da Lehman Brothers. Этот риск будет осложняться всплеском серьезного кризиса в еврозоне, связанного с дефолтом, который, возможно, нельзя будет сдержать, и по принципу домино, наподобие "Lehman", может поставить под угрозу все строение.
E le loro sovranità, trasversali, globalmente interconnesse, possono in qualche modo mettere alla prova le sovranità degli stati-nazione in modi molto entusiasmanti, ma a volte possono anche proiettarle ed estenderle, nel momento in cui il controllo su ciò che le persone possono o non possono fare con le informazioni ha più effetto che mai sull'esercizio del potere nel nostro mondo reale. Их суверенные владения, пересекающие границы, глобально взаимосвязанные, могут не только оспаривать суверенитет национальных государств, причем весьма интересным образом, но иногда совпадать с ним и даже превышать его, когда контроль над тем, что разрешено или запрещено делать с информацией имеет как никогда огромное влияние на применение силы в мире физическом.
Abbiamo misurato altre molecole che interagiscono con l'ossitocina, ma non avevano nessun effetto. Так что мы померили другие химические компоненты, взаимодействующие с окситоцином, но от них не было эффекта.
Talvolta un dato effetto può spiegare il cambiamento, ma solo in concomitanza con altre cose che cambiano. Иногда статичное явление может помочь объяснить изменения, однако статичное явление объясняет изменения только во взаимодействии с другими изменившимися явлениями.
Una statua di marmo potrebbe salutarci con la mano, gli atomi che costituiscono la sua struttura cristallina vibrano tutti avanti e indietro comunque. Мраморная статуя может помахать нам рукой - атомы, составляющие её кристаллическую структуру, всё-равно колеблются туда сюда.
Questo è quello che chiamiamo "effetto nonna". Это так называемый "эффект бабушки".
E'un articolo che parla di una performance teatrale, e comincia con informazioni base sul luogo, nel caso vogliate andare a vederla dopo aver letto l'articolo - dove, l'orario, il sito. Статья о спектакле, и начинается она с основной информации о том, где это, на случай если вы захотите пойти на спектакль после прочтения статьи - место, время, веб-сайт.
Molte di queste cose hanno sortito un buon effetto. Многие из этих вещей дали хорошие результаты.
Dormì con le iene. Она ночевала с гиенами.
Doveva essere il mio finale ad effetto, ma va bene. Это должен был быть мой последний трюк, ну да ладно.
E adesso con questa pompa creiamo uno spruzzatore. С помощью этого насоса можно здорово разбрызгивать воду.
Quindi lui è un moderno Effetto Lucifero. Он современный Эффект Люцифера.
Mi hanno sottoposta a un cateterismo cardiaco, con cui hanno misurato la pressione delle arterie polmonari interne, che dovrebbe essere tra i 15 e i 20. В моё сердце ввели катетер, чтобы измерить внутреннее артериально-лёгочное давление, которое в норме должно быть от 15 до 20.
Quasi di una specie di effetto poltergeist. Практически полтергейст!
Poi, con molta cura lo scongeliamo sul vetrino. Потом мы аккуратно расплавляли его на стекле.
Ma è quando si mettono insieme tutti questi elementi - quando riesci a rendere contagiosa una bella battuta a darle un bel finale ad effetto quando trae origine da onestà e integrità, solo allora può avere un impatto universale sull'andamento di una conversazione. Когда вы складываете все эти элементы вместе, когда вы добиваетесь вирусного эффекта для чудесной шутки с мощной развязкой, основанной на честности и прямолинейности, она может формировать общение в глобальных масштабах.
Con il nostro programma, JusticeMakers, ci siamo resi conto che le persone sono coraggiose e vogliono dare una mano, ma come possiamo sostenerle? У нас есть программа "JusticeMakers", и мы поняли, что есть смелые люди, готовые действовать, но как мы можем поддержать их?
A questa distanza farà effetto subito. На такой дистанции я сработаю быстрее.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!