Примеры употребления "comodo" в итальянском

<>
Potete vedere quanto fosse comodo e maneggevole possederne una copia nel 1455. Вы видите, насколько удобно было использовать собственную библию в 1455 году.
Ho iniziato caricando il primo video su Youtube solo come qualcosa che avrebbe fatto comodo, un semplice supplemento per i miei cugini - qualcosa che gli sarebbe servito da promemoria o giù di lì. И я начал загружать свои первые видео уроки на YouTube просто для удобства, как дополнение в обучении моих родственников - что-то, что будет служить им как памятка для повторения.
creano cose più belle, più eleganti, più comode di quelle che di solito fanno gli artigiani. они делают вещи более красивые, более изящные, более удобные, чем это делают просто ремесленники.
Le pergamene sono molto comode, perché si possono creare grandi immagini su un tavolo molto piccolo. Свитки очень удобны, потому что вы можете создавать большой образ, используя при этом маленький стол.
Depliant informativi - uno strumento standard per molti nel mondo della protezione marina - sono molto comodi, uno strumento meraviglioso. Брошюры по рациональному потреблению морепродуктов - типовое издание, широко распространенное в соответствующих сообществах - очень удобны, прекрасное подспорье.
Alcune persone "tessono" reti sociali attorno a loro, creando una fitta rete di legami dalla quale si fanno comodamente "avvolgere". Так некоторые индивидуумы сплетают сетки и создают вокруг себя нечто типа плотного гамака из связей, в котором они удобно располагаются.
Anche se so che la sedia è fatta di atomi e quindi, di fatto, in modalità diverse di spazio vuoto, la trovo comoda. Даже если я знаю, что стул состоит из атомов, которые во многих смыслах - пустое пространство, я нахожу его довольно удобным.
Immagino il paradiso come una nuvola comoda, dove posso sdraiarmi - a pancia in giù, come quando guardavo la TV da bambina, appoggiata sui gomiti. Мне рай представляется очень удобным облаком, где я могу просто лежать на животе и смотреть телевизор, упираясь на локти, как когда-то в детстве.
Inoltre, nei paesi in via di sviluppo, le accise sono una comoda fonte di reddito, in quanto vengono riscosse principalmente su prodotti come alcool, tabacco, gas, veicoli e pezzi di ricambio, che implicano il coinvolgimento di pochi produttori, grandi volumi di vendita, una domanda relativamente inelastica, ed una facile possibilità di controllo. Кроме того, акцизы являются удобным источником доходов в развивающихся странах, поскольку они в первую очередь взимаются с таких товаров, как алкоголь, табак, топливо, транспортные средства и запасные части, которые характеризуют следующие факторы:
Ora dobbiamo andare oltre il comodo circolo degli amici occidentali. Теперь нам надо выходить за пределы уютного круга наших западных друзей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!