Примеры употребления "commissione statale" в итальянском

<>
Sarai citato dalla commissione urbanistica? Собираетесь ли вы быть засуженным комиссией по зонированию?
Infatti, due anni fa, solo il 27 percento degli studenti che vanno dal terzo all'ottavo anno hanno passato l'esame statale sia in Inglese che in matematica. На самом деле, два года назад, только 27% детей, заканчивающих восьмой класс, показали требуемый стандарт знаний в английском и математике.
Prendemmo la commissione. Мы получили заказ.
E l'Agenzia statale cinese sugli alimentari e i medicinali, come ha potuto permettere che accadesse?" Как китайский Комитет по контролю за продуктами питания и лекарствами допустил это?"
In effetti, mi era stato chiesto di presiedere la commissione per la ricostruzione dell'Istituto Americano di Architetti. меня попросили стать членом реставрационного комитете Американского Института Архитектуры.
Erskine Bowles, Alan Simpson e altri, che ci sono passati e hanno fatto proposte per il problema della spesa federale per la salute a livello statale. Ерскин Боулз, Алан Симпсон и другие, пробившиеся с предложениями для решения этой всеобщей федеральной проблемы расходов на здравоохранение на уровне штатов.
Ho sentito da Nathan Myhrvold - e qui è dove dobbiamo agire - che ci vuole un atto del Congresso perché la Commissione per la Regolamentazione Nucleare inizi a muoversi velocemente per questi piccoli reattori, di cui abbiamo veramente bisogno, qui e nel resto del mondo. Я слышал от Натана Мирвольда - тут, думаю, простор для реальных действий - о том, что необходимо решение Конгресса США для быстрых шагов Комиссии по ядерным реакторам в отношении малых реакторов, которые очень нужны нам здесь, да и по всему миру.
Creiamo un sistema dove siamo proprietari della terra che è registrata in un ufficio statale, e che possiamo dare in garanzia collaterale. Пусть у нас будет система, при которой будет частная собственность на землю, зарегистрированную в государственном учреждении, которую люди смогут закладывать как залог.
Non sarà meglio prenderlo durante un'altra commissione? Может, я купила бы мороженое вместе с другими покупками."
Quanti di voi sono mai andati a visitare un parco statale, o nazionale, e si sono trovati davanti un bel cartello che diceva: А кто из вас был в национальном или государственном парке и видел огромный знак у входа:
Molto velocemente, qualcosa a cui stiamo lavorando da poco è un progetto su commissione del sindaco di Londra per creare un nuovo autobus che restituisca ai passeggeri la loro libertà. А теперь очень быстро, то, над чем мы работали в последнее время, мэр Лондона заказал нам, разработку автобуса, который бы вновь вернул пассажирам свободу.
Il Congresso Nazionale del Popolo è il più alto organo del potere statale in Cina. Всекитайское собрание народных представителей является высшим органом государственной власти в Китае.
Sono su commissione. Это все заказы.
D'altro canto, la Cina risente di consumi troppo bassi e forse di un eccesso di investimenti, e deve trovare un equilibrio tra il settore statale e le imprese private. Китай же страдает от недостаточного потребления и, возможно, от чрезмерных инвестиций, и нуждается в нахождении баланса между государственным сектором и частным предпринимательством.
E per vincere, deve poter fare diagnosi migliori di una commissione di medici certificati. И для победы от него требуется способность ставить диагноз лучше, чем команда дипломированных докторов.
Ma tutte queste riforme hanno sempre implicato un meccanismo di distribuzione statale o la creazione da parte dei governi di opportunità e posti di lavoro, e raramente la rimozione della stretta dei governi sulle vite dei cittadini. Но все эти реформы, подразумевали правительственные субсидии или же созданные правительством рабочие места и возможности трудоустройства, и очень редко были направлены на исключение участия правительства в жизни людей.
E poi per ultimo - sapete, il migliore di tutti i mondi possibili - alcuni di voi riconosceranno questa foto da giovane di Pete Best, che era il batterista originale dei Beatles, finché loro, sapete, lo mandarono via a fare una commissione e se la sono svignata e tirarono su Ringo in un tour. И, в завершение, покажу вам фотографию человека, которого некоторые из вас узнают - Пит Бест, тот, кто первым барабанил для Битлов, пока те не задвинули его в пользу Ринго Старра.
In seguito riuscirono ad accumulare un capitale azionario attraverso gli investitori che volevano avere un impatto sociale (Compartamos da Accion e dalla Corporazione Finanziaria Internazionale, mentre SKS da Unitus, dal venture capitalist di Silicon Valley Vinod Khosla, e da un'agenzia di sviluppo statale dell'India). Впоследствии они привлекли собственный капитал от инвесторов, стремящихся оказывать социальное воздействие - Compartamos от Accion и IFC, SKS - от Unitus, венчурного капиталиста Винода Косла из Силиконовой долины, а также от Индийского правительственного агентства по вопросам развития.
A dicembre la minoranza repubblicana facente parte della Commissione di Inchiesta sulla Crisi Finanziaria (Financial Crisis Inquiry Commission - FCIC) ha espresso la sua posizione con argomentazioni preventivamente dissenzienti. В декабре республиканское меньшинство в Комиссии по расследованию финансового кризиса (FCIC) вступило в спор, выпустив предупредительные раскольнические комментарии.
I meccanismi di distribuzione statale possono essere finanziati in modo affidabile controllando i settori produttivi dell'economia. Государственные субсидии могут надежно финансироваться только посредством контроля над производительными секторами экономики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!