Примеры употребления "commercio" в итальянском

<>
L'Organizzazione Mondiale del Commercio: Организация Мировой Торговли:
Il 1858, in Giappone, fu l'anno in cui esso firmò il Trattato di Harris, e accettò il commercio a condizioni favorevoli agli USA. В тот год Японии пришлось подписать мирный договор Харриса и согласиться торговать на условия, выгодных США.
Esiste un crescente commercio di ossa. Бурно разрастается торговля костью.
commercio e maggiore cooperazione con l'India. к торговле и лучшим отношениям с Индией.
Certo, il commercio è una cosa antica. Итак, торговле уже много веков.
Più commercio per combattere la fame nel mondo Больше торговли, меньше голода
I paesi piccoli tendono ad essere aperti al commercio. Небольшие страны склонны быть открытыми торговле.
Allora, in che modo possiamo fare progressi sul terreno del commercio? Итак, как мы будем продвигать вперед торговлю?
C'è il commercio, c'è il disarmo, ci sono le relazioni transfrontaliere. Торговля, разоружение, международные отношения.
Lo spostamento di utensili su lunghe distanze è un segno di commercio, non di migrazione. То есть перемещения инструментов на большие расстояния - признак торговли, а не миграции.
quando si tratta di affrontare la sicurezza alimentare, il commercio è una soluzione, non un problema. когда дело доходит до решения проблем продовольственной безопасности, торговля является частью решения, а не частью проблемы.
Il commercio è la cinghia di trasmissione attraverso la quale l'offerta si regola in base alla domanda. Торговля является приводным ремнем, посредством которого предложение приспосабливается к спросу.
Pensate a tutti i servizi che utilizziamo, a tutte le connettività, tutto l'intrattenimento, tutto il business, il commercio. Подумайте обо всех сервисах, которыми мы пользуемся, о всех коммуникациях, развлечениях, о бизнесе и торговле.
La questione chiave è se i problemi strutturali oppure i fattori politici stiano ostacolando lo sviluppo del commercio intra regionale. Ключевой вопрос заключается в том, препятствуют ли развитию торговли внутри региона структурные проблемы или институциональные и политические факторы.
Sulla base di principi economici errati, l'India ha abbracciato l'autarchia nel commercio respingendo gli afflussi di investimenti azionari. Отражая дефектные экономические аргументы, Индия встала на путь автаркии в торговле и отклонила приток инвестиций в акционерный капитал.
E come conseguenza di questo commercio illegale la Gran Bretagna da sola ha perso otto miliardi di dollari di introiti. И как последствие этой торговли Только Британия потеряла 8 миллиардов долларов доходов.
Si è tuttavia parlato molto, e la politica delle chiacchiere (generalmente a favore del commercio) non ha trovato riscontro nei fatti. Тем не менее, для разговоров не нужно много затрат, и политика открытых (обычно в поддержку торговли) высказываний не была поддержана действиями.
Diversamente dal commercio internazionale e dalle relazioni monetarie, non esiste alcun regime multilaterale volto a promuovere e governare gli investimenti transfrontalieri. В отличие от международной торговли и валютно-финансовых отношений, для содействия развитию иностранных инвестиций и управления ими не существует никакого многостороннего режима.
Il Doha Round dovrebbe trarre vantaggio da alcune di queste forze fondamentali che favoriscono la liberalizzazione del commercio e impediscono il protezionismo. Переговоры в Дохе должны были извлечь выгоду из некоторых этих основных сил, которые способствуют открытой торговле и препятствуют протекционизму.
Ma ad oggi, solo l'1,2-2% del commercio estero dei cinque paesi del Maghreb si trova all'interno della regione. Но сегодня только 1,2-2% внешней торговли пяти стран Магриба приходится на этот регион.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!