Примеры употребления "combinare" в итальянском

<>
Переводы: все27 сочетать7 сочетаться3 другие переводы17
Questo consentirebbe di combinare due funzioni essenziali: И тогда оно может комбинировать две базовые функции:
Combinare l'ingegneria ed il design e. Комбинировать машиностроение и проектирование и.
Vedo lo stesso processo nel combinare le fotografie. Этот же процесс присутствует и в объединении фотографий.
Ma si possono combinare diversi robot per aumentarla. Поэтому вам могут понадобиться несколько роботов для работы.
Come fa l'evoluzione ad accumulare e combinare cose? Как эволюция создает взаимодополняющие, комбинаторные объекты?
E credo che per affrontarlo, abbiamo bisogno di combinare psicologia, marketing, arte, lo abbiamo visto. И, мне кажется, чтобы решить её, нам надо совместить психологию, маркетинг, искусство, мы уже видели это.
Per raggiungere l'obiettivo dobbiamo combinare un vaccino intelligente con una produzione efficiente e, naturalmente, efficienti canali di distribuzione. Чтобы сделать это, мы должны объединить умную разработку вакцины с умными методами производства и, конечно, умными методами доставки.
Ed una cosa che è veramente importante è di combinare i tradizionali dati tabulari con informazione tridimensionale e geospaziale. И особенно важно комбинировать традиционные табулярные данные с трехмерной и геопространственной информацией.
Credi che sia possibile combinare questo tuo tipo di filosofia più gentile del lavoro con un'economia di successo? Мне интересно, верите ли Вы в то, что можно смешать Вашу нежную, добрую философию карьеры с успешной экономикой?
E li ho chiamati e ho sfruttato la loro conoscenza nel tentativo di combinare le loro conoscenze con quello che avevamo trovato nel codice e nei dati. Я обзвонил их всех и использовал их мозги в попытке совместить их опыт с тем, что мы нашли в коде и данных.
Agostino aveva capito che la nostra capacità di combinare guai, non è uno dei tanti difetti imbarazzanti del sistema umano, qualcosa che si può estirpare o superare. Августин понял, что наша способность облажаться, это не какой-то постыдный дефект в системе человека, который мы могли бы устранить или преодолеть.
XML è come gli incastri dei Lego, ci permette di combinare i contenuti in una moltitudine di modi diversi e ci procura la struttura per condividere i contenuti. XML - это пазы Lego которые позволяют комбинировать контент в бесчисленном количестве вариантов и одновременно предоставляет структуру распределения контента.
La gente è entusiasta di quest'idea di cittadinanza globale, ma subito dopo diventa confusa quando comincia a pensare al patriottismo, e a come combinare le due cose. Людям эта идея общемировой гражданской позиции нравится, однако, потом они заходят в тупик, когда начинают думать о патриотизме и о том, как эти две идеи совместить.
Infatti, questi ragazzi lavorano proprio per la NASA, e vogliono essere i primi ad utilizzare dei componenti facilmente reperibili, cose economiche, non da specialisti, che possono combinare e mandare nello spazio. На самом деле, эти ребята работают в NASA, и они пробуют сделать что-то из того, что можно купить в магазине, а не чего-то специализированного, чтобы это собрать и запустить в космос.
Gruppi di lavoro da tutto il mondo si sfideranno nel cercare di combinare queste tecnologie in un apparecchio in mobilità a cui si potrà parlare, perché dotato di I.A, su cui si può tossire e fare un prelievo del sangue. Мы бросаем вызов командам по всему миру, чтобы они просто соединили все эти программы в мобильном устройстве, с которым можно разговаривать, потому что оно обладает искусственным интеллектом, в которое можно покашлять, которое может взять кровь из пальца.
Quindi il compito del mio ramo di neuroscienze cognitive è di avere queste idee, e cercare di capire come combinare semplici unità, semplici messaggi nello spazio e nel tempo, in uno schema per ottenere questa incredibile capacità dell'uomo di pensare alle menti. Когнитивная нейробиология, которой я занимаюсь, ставит задачу схватиться с этими идеями - и изучить, каким образом, собрав в одну систему простые элементы, простые сообщения в пространстве и времени, можно добиться потрясающей человеческой способности думать о разуме.
E se vogliamo gestire i due cambiamenti di potere di cui ho parlato, cioè quello di transizione tra stati e quello riguardante la diffusione di potere, dobbiamo sviluppare una nuova narrativa di potere e combinare hard power e soft power per poi ottenere strategie di smart power. И если мы будем иметь дело с этими двумя серьезными смещениями силы, которые я описал, с изменением силы в виде ее смещения между государствами и изменением силы в виде ее рассеивания в обратную от государств сторону, то нам придется выработать новое понимание силы, в котором мы будем совмещать жесткую и мягкую силу в стратегиях умной силы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!