Примеры употребления "collegare" в итальянском с переводом на русский

<>
Переводы: все70 связывать50 другие переводы20
Posso iniziare a collegare tantissime luci. Можно подсоединить много источников света.
Le posso collegare a qualunque scuola io desideri. Я могу "транслировать" этих бабушек в любую школу.
E tu svitavi la lampadina se volevi collegare un elettrodomestico. Вам требовалось только выкрутить лампочку, если вы хотели включить какое-то устройство.
Anziché programmare, collegare, saldare, i littleBits permettono di programmare con gesti semplici e intuitivi. Вместо программ, проводов и пайки, littleBits позволяют вам программировать, используя простые интуитивные жесты.
Per cui non ha né le risorse, né gli incentivi, per collegare molti altri utenti. Поэтому у неё нет ни ресурсов, ни стимулов, для подключения других потребителей.
Queste sono alcune delle mie prime esplorazioni, l'obiettivo era quello di collegare facilmente questi due mondi. Но это были лишь первые шаги, поскольку моей целью было объединить два мира.
Ma le strutture sarebbero pensate per collegare piuttosto che per separare, dunque cerchi interdipendenti piuttosto che triangoli isolanti. Но при этом будут структурами, созданными, чтобы объединять, а не разделять, кругами взаимозависимостей, а не изолирующими треугольниками.
Credo che sia possibile collegare tutte le scuole d'Etiopia, tutte le cliniche mediche e tutti gli ospedali. Я верю в то, что мы можем подключить каждую школу в Эфиопии, каждую клинику, каждую больницу
(Un approccio promettente in fase di sviluppo potrebbe utilizzare un adattatore per collegare il telefono cellulare non dedicato al RDT). (Один из многообещающих разрабатываемых методов предусматривает использование адаптера для соединения мобильного телефона с ЭДА).
Possiamo coinvolgere maggiormente le persone nei processi d'illuminazione che creiamo, così che si vogliano davvero collegare con essa, come qui? Можем ли мы вовлечь больше людей в световые проекты, которые мы создаем, чтобы они действительно захотели быть частью этого, как здесь?
Potete pensare che fu una cosa incredibilmente stupida dei nostri antenati pensare di collegare queste cose dentro una lampada come questa. Вы можете подумать, что было крайне глупо со стороны наших предков использовать патрон для лампочек в качестве розетки.
Ma collegare le retribuzioni dei dirigenti ai risultati a lungo termine non fornisce una risposta completa alle sfide affrontate da imprese e regolatori. Но привязывание выплаты вознаграждений управляющим банков к долгосрочным результатам не дает прямого ответа на проблемы, возникшие у фирм и регулирующих структур.
È, infatti, emersa dal summit l'eccellente proposta di collegare le due agende, ossia macroeconomia e sviluppo, e tutto ciò dovrebbe essere implementato nel 2011. И превосходное предложение объединить две повестки дня - макроэкономику и развитие - возникло на саммите и должно быть реализовано в 2011 году.
C'è anche un altro modo di vedere la cosa, e i contenuti e di riflettere sullo spazio, e collegare le realtà virtuali allo spazio dell'universo. А можно посмотреть на это с другой стороны, придерживаясь содержания и думая о пространстве, а именно соединить виртуальные миры с космосом.
Quindi questo è ciò che io posso supporre avremmo visto se avessimo avuto la possibilità di collegare Beck a una SPECT durante l'epopea della sua sopravvivenza. Это то, как я могу предположить, что происходило бы если-бы мы могли сделать SPECT сканирование Бека в течение всего того времени, когда он боролся за жизнь.
Abbiamo sempre la necessità di collegare l'informazione all'azione, e poi l'azione determinerà un diverso tipo di informazioni, e si creerà così uno scambio continuo di informazioni. нам нужно объединится с информацией всегда через действие и это даст обратную связь в виде ещё какой-то информации это создаёт замкнутый цикл обратной связи.
Si può decodificare il genoma, si può guardare indietro, e collegare tutti noi attraverso un DNA mitocondriale, ma non si può andare più indietro dell'ultimo antenato, dell'ultima cellula visibile che possiamo sequenziare o a cui possiamo risalire. Можно декодировать геном, можно оглянуться назад, можно соединить всех нас посредством митохондриальной ДНК, но мы не можем вернуться раньше последнего предка, последней видимой клетки, которую мы можем оцифровать или отследить в истории.
Quindi se stiamo cercando di creare robots che possano essere più espressivi e che si possano collegare meglio con noi nella società, forse dovremmo guardare ad alcuni professionisti umani di emozioni e personalità artificiali che si verificano nell'arte drammatica. Итак, если мы пытаемся создать роботов, которые могут быть более экспрессивными и лучше контактировать с нами в нашем обществе, может стоит обратиться к некоторым человеческим профессиям, искусственно вызывающими эмоции и сценическим личностями сфера деятельности которых - сценическое искусство.
Si tratta di mondo fatto di corpi, e la specie esiste nel corpo, e penso che ci sia un significato reale nel nostro collegare il corpo alla testa - quella separazione ha creato un distacco che tende spesso a separare lo scopo dall'intento. Это мир тела, и человечество, в самом деле, живет в теле, и мне кажется, очень важно воссоединить наши головы и тела - ведь их разделение породило раскол, который так часто отделяет цель от намерения.
Quelli di voi che si trovano a proprio agio con la roba digitale e ne sono pure compiaciuti, possono trovare divertente sapere che il tizio che è meglio noto per "Come Funzionano Le Cose", mentre stava preparando una tavola di spiegazione, ha impiegato due giorni per cercare di collegare al suo portatile il suo nuovo masterizzatore. Те из вас, кто умеет обращаться с цифровой техникой, те, кто действительно в этом разбирается, могут удивиться, узнав, что человек, известный всем по своим иллюстрациям к книге "Как устроены вещи" во время подготовки материалов, которые должны помочь вам понять, о чем я говорю, потратил 2 дня, пытаясь заставить свой компьютер работать с новым резаком.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!