Примеры употребления "cina" в итальянском

<>
Переводы: все480 китай456 другие переводы24
Come fare a capire cosa sia la Cina? Как мы пытаемся понять его суть?
La Cina e gli Stati Uniti allo specchio Китайско-американское зеркало
La Cina "sale", con Mao Tse Tung diventa più sana anche se non così ricca. поднимается при Мао-Цзедуне, добивается лучшего здравоохранения, но не благосостояния.
La Cina sta chiaramente promuovendo i propri centri finanziari, e l'impatto inizia ad essere visibile. Китайцы активно продвигали свои финансовые центры, и результат не заставляет себя ждать.
e lo ha fatto con forza lavoro proveniente dalla Cina che si è trasferita a Shenzen. И делает их с помощью труда китайцев, которые перебрались в Шеньчжень.
E so che le relazioni tra Cina e Stati Uniti non hanno bisogno di un altro avvocato. Теперь я точно знаю, что американо-китайские отношения не нуждаются в юристах.
E qui mi vedete in una piccola città di provincia in Cina, Lijiand - due milioni di abitanti circa. Здесь вы видите меня в провинциальном китайском городке Лиджан - там всего миллиона два жителей.
Quello che è accaduto è che una dottoranda in Cina, Lulu Qian, ha fatto un gran bel lavoro. Одна китайская студентка магистратуры, по имени Лулу Цзянь, сделала прекрасную вещь.
Ecco dieci ragioni per cui non serve trarre conclusioni sull'economia della Cina attingendo da esperienze vissute da altri paesi: Вот десять причин, почему не стоит диагностировать китайскую экономику, опираясь на выводы из опыта других стран:
Da parte loro i paesi destinatari devono accettare, piuttosto che rifuggire o discriminare, i "nuovi del quartiere" che arrivano dalla Cina. Со своей страны, получающие инвестиции страны должны принять, а не остерегаться и не дискриминировать китайских "новеньких на районе".
La conclusione sembra quindi essere che la crescita dei salari non minaccerà la competitività della Cina nei prossimi 10 o anche 20 anni. Поэтому, можно сделать заключение, что рост зарплаты не будет угрожать конкурентоспособности в следующие 10 или 20 лет.
Per capire l'economia socialista di mercato della Cina, è essenziale esaminare con sistematicità tali differenti forme di contratti e le loro strutture istituzionali. Для понимания китайской социалистической рыночной экономики важно методично проанализировать эти различные формы контрактов и их институциональные структуры.
Negli anni '50, Hong Kong era un luogo dove milioni di persone potevano recarsi, dalla resto della Cina, per dedicarsi a lavori come cucire camicie, fabbricare giocattoli. В 1950-х Гонконг был местом, куда могли уйти миллионы людей с континента, чтобы браться за такую работу как шитьё футболок и изготовление игрушек.
La Cina, che vanta produttivi costruttori a basso reddito ed infrastrutture di alta qualità (strade, energia, porti e comunicazioni), ha stabilito lo standard della competitività a livello globale. Китайские низкооплачиваемые разумно продуктивные производственные рабочие и высококачественная инфраструктура (дороги, электроэнергия, порты и коммуникации) являются стандартом конкурентоспособности во всем мире.
Adottare misure protezioniste nel commercio, come ad esempio l'imposizione di tariffe elevate sulle importazioni provenienti dalla Cina, sarebbe profondamente autodistruttivo, anche in assenza delle inevitabili contromisure cinesi. Протекционистские торговые меры, возможно в форме жесткой пошлины США на китайский импорт, могут привести к основательному саморазрушению, даже без неизбежных ответных мер.
Già nell'antica Cina e in Grecia, ad esempio Ippocrate, hanno di fatto pubblicato e documentato che la diagnosi della TBC si può fare basandosi sulle sostanze volatili emanate dai pazienti. Еще древние китайцы и греки, Гиппократ, в частности, писали, документировали, что туберкулез можно выявить на основе испарений, исходящих от пациентов.
Nelle zone più popolose del mondo, incluse le regioni produttrici di cereali dell'India settentrionale, della Cina settentrionale e del Midwest americano, i coltivatori stanno sfruttando le acque freatiche per irrigare i terreni. В большом количестве густонаселенных частей мира, в том числе в регионах, где выращивают зерно, в северной Индии и на Среднем западе США, фермеры, применяют устройства для использования грунтовых вод для орошения своих полей.
Vedete che quanto a salute ed istruzione gran parte della popolazione mondiale sta progredendo, ma in Africa e altrove, come nella Guizhou rurale in Cina, ci sono ancora persone con pessima salute e pessima economia. Вы видите, что по уровню образования и здоровья большая часть населения движется вперёд, но в Африке и в других регионах, как в сельской местности Гуйчжоу, всё ещё плохо со здоровьем людей и экономика слаба.
In Cina l'intero processo di riforma iniziò con l'adozione del cosiddetto "sistema di appalto delle terre alle famiglie", che conferì ai contadini la gestione di terreni produttivi e sostituì la produzione collettiva con la gestione privata. Это означало постепенный распад коллективного сельскохозяйственного производства в начале процесса реформ и преобладание частных фермерских хозяйств.
Nel frattempo, la cosiddetta "politica di crescita basata sulle esportazioni" della Cina potrebbe anche non essere sbagliata per un paese in via di sviluppo, perché il commercio internazionale, in genere, crea più posti di lavoro e genera più reddito. В то же время, китайская так называемая "политика экспортно-ориентированного экономического роста", возможно, не является ошибочной для страны с развивающейся экономикой, т.к. внешняя торговля, в целом, создает больше рабочих мест и обеспечивает получение большего дохода.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!