Примеры употребления "ciclo d'affari" в итальянском

<>
Ed ecco come funzionano nel ciclo dell'informazione. Это как раз о цикле обратной связи.
PUMA ha un volume d'affari di 2,7 miliardi di dollari, 300 milioni di dollari di profitti, 200 milioni al netto delle tasse, e 94 milioni di esternalità, il costo della loro attività. PUMA имеет объём продаж 2,7 миллиарда долларов, 300 миллионов долларов дохода, 200 миллионов долларов после налогов, 94 миллиона долларов урона природным ресурсам, нанесенного их бизнесом.
Il candidato sconfitto ha rimesso i suoi poteri e ha fatto sì che il Ghana passasse in un nuovo ciclo democratico. Проигравший кандидат передал власть и расчистил путь для движения Ганы в новый демократический цикл.
Io non penso seriamente che lo stereotipo dell'uomo d'affari che calpesta la gente per arrivare in cima, parlando in generale, regga. Не думаю, что стереотип предпринимателя, поднимающегося по трупам к вершине, вообще говоря, оправдан.
Ora vorrei proseguire parlandovi del concetto di linearità e di ciclo chiuso. А сейчас мне хотелось бы рассказать о переходе от линейного использования ресурсов к идее замкнутого цикла.
Perchè gli pongo tutte queste domande d'affari invece di limitarmi a mostrar loro le pagine? зачем я задаю им все эти вопросы о бизнесе вместо того чтобы просто показать им страницы?
O peggio, cerchiamo vendetta, scatenando così con ogni probabilità la fase successiva in un ciclo crescente di contro-vendetta, che vediamo, naturalmente, in tutto il mondo al giorno d'oggi. Или, еще хуже, мы требуем возмездия, что по всей вероятности запускает следующий этап в нарастающем круговороте ответного возмездия, который мы, конечно же, видим сегодня по всему миру.
Un giro d'affari di oltre 200.000 dollari la settimana. Оборот операций превышал 200 000 долларов в неделю.
Ne abbiamo fatte alcune per gli studenti così che potessero vedere i loro dati, ma abbiamo un ciclo di progettazione molto stretto con gli stessi insegnanti. Мы сделали несколько и для учеников, чтобы они могли видеть свои результаты, но во время разработки мы находимся в тесном взаимодействии, прежде всего, с самими учителями.
"Upwake" racconta la storia di Zero, un moderno uomo d'affari che va al lavoro con tutta la vita racchiusa nella sua valigetta, bloccato tra sogni e realtà e incapace di decifrarle entrambe. "Пробуждение"- это история Зеро- современного бизнес-человека, идущего на работу с портфелем, в котором находится его жизнь, застрявшего между вымыслом и реальностью, не в силах расшифровать ни то, ни другое.
E per gran parte del suo ciclo, non necessita di luce elettrica - luce elettrica, che a suo turno crea piu'calore, che crea piu'carico di raffreddamento e cosi'via. И в основном аэропорт не нуждается в электричестве, которое вырабатывает больше тепла, которое требует системы охлаждения и так далее.
Ci sono meravigliose possibilità di generare un giro d'affari, sotto questa lunga coda nel sostenere progetti aperti come il nostro, ma anche per sostenere questo emergere di editori on demand, come Coop che produce questi due libri, e penso che una delle cose che dovreste portarvi a casa da questo discorso, è che l'intermediario dovrà sparire. Там огромные, надежные доходы, верно, в этом длинном хвосте, которые могли содействовать открытым проектам, как наш, но также появлению print-on-demand издателей, таких, как Coop, которые напечатали эти две книги, и, я думаю, одна из мыслей, которую вы должны вынести из моего выступления, это то, что нам предстоит момент отказа от посредника, так.
Quindi siamo stati ispirati dall'ostrica, ma sono stata inspirata anche dal ciclo vitale dell'ostrica. Итак, нас вдохновила устрица, а ещё меня вдохновил её жизненный цикл.
Così, 12 anni fa, cercavo di lavorare in una banca d'affari a New York. 12 лет назад я пытался быть менеджером инвестиционного банка в Нью-Йорке.
non è una fine, ma un proseguimento del loro percorso nel ciclo della vita. это не конец, а продолжение их пути в цикле жизни.
Non abbiamo chiesto a consulenti di farci un piano d'affari. Мы не нанимали МакКинзи, чтобы нам написали бизнес-план.
Tutti quei tumori provocano abbondanti perdite di sangue durante il ciclo, gonfiore addominale, mal di schiena, urinazioni frequenti. Такие опухоли очень сильно кровоточат во время менструаций, есть брюшное давление, боль в спине, частое мочеиспускание.
Viene prodotto in grandi quantità, tra le 150 e le 180 tonnellate all'anno, nella isole Canarie, in Perù, con un gran giro d'affari. Его производят в огромных количествах, 150-180 тонн в год, на Канарских островах и в Перу, и это крупный бизнес.
Le linee bianche sono quello che si chiama ciclo avanzato del combustibile, dove si riprocessa. Белыми линиями обозначен улучшенный топливный цикл, где есть переработка.
il potere di internet, il potere delle emittenti satellitari, il potere degli scambi di denaro - la giostra del denaro che mette in movimento 32 volte la quantità di denaro necessario allo scambio che dovrebbe finanziare - gli scambiatori di denaro, o, se volete, gli speculatori finanziari che ci hanno messo in ginocchio di recente, il potere delle aziende multinazionali che oggi hanno giri d'affari spesso superiori a quelli di paesi di medie dimensioni. могущество Интернета, мощь спутниковых станций, власть денежных менял - эта огромная денежная карусель, в которой циркулирует в 32 раза больше денег, чем нужно для финансирования всей торговли, - власть менял, или, если хотите, финансовых спекулянтов, которые в последнее время поставили всех нас на колени, могущество межнациональных корпораций, бюджеты которых часто превышают бюджеты стран среднего размера.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!