Примеры употребления "chiudere a chiave" в итальянском

<>
Ovviamente se volete entrare, le due porte sono chiuse a chiave. Если вы захотите попасть внутрь - вы обнаружите, что обе двери закрыты.
"Dovrò chiudere la porta a chiave, perchè questo immobiliarista non ammette che vi lasci andare prima che abbiate firmato" E noi: "Я запру дверь, потому что застройщик не отпустит вас, пока вы не подпишите контракт."
Il principio fisico chiave qui è che quando l'acqua bolle e si trasforma in vapore si espande di 1600 volte. Ключевой физический принцип состоит в том, что при превращении воды в пар она расширяется в 1600 раз.
A mezzanotte giunse il monaco che ci disse che doveva chiudere il feretro. В полночь монах сказал, что должен закрыть гроб.
E onestamente credo che la chiave del mio successo come attrice e i miei progressi come persona siano dovuti proprio alla mancanza di un Io che mi ha fatta sentire così ansiosa e insicura. И я искренне верю, что ключом к моему актерскому успеху и к прогрессу как личности послужило именно отсутствие самосознания, из-за которого я чувствовала себя обеспокоенной и неуверенной.
E il panorama generale dice che abbiamo bisogno di trovare un modo per chiudere il rubinetto. А вся картина такова, что нам надо найти способ положить этому конец.
La chiave che il Marchese di Lafayette spedì a George Washington per festeggiare la presa della Bastiglia. Ключ, который Маркиз де Лафайет послал Джорджу Вашингтону, как символ взятия Бастилии.
Stiamo per chiudere il cerchio. И мы здесь совершаем полный круг.
Così questa persona è un collegamento chiave nel connettere i mass media e i media sociali. Таким образом, этот человек является связующим элементом между масс-медиа и социальными медиа.
Io sono uno scrittore e voglio chiudere leggendovi un breve passaggio che ho scritto che ha molto a che fare con questa scena. Я писатель, и хочу закончить, зачитав короткий отрывок из своей книги, который будет кстати.
Abbiamo dimostrato i principi chiave dell'essere in grado di farlo. Мы указали на главные принципы, при которых такое возможно.
Per chiudere, ho pensato - più o meno come nelle immortali visioni del New Yorker Magazine, ho pensato di aggiungere un'ultima slide. В заключение, я хотел бы воспользоваться бессмертными комиксами журнала Нью-Йоркер, и поставить последний слайд.
Odissea nello Spazio, sentito il boom boom, visto il macigno quella era l'interpretazione di Arthur C. Clarke di un momento chiave nell'evoluzione della nostra specie. Космическую одиссею," и слышали "бум, бум, бум," и вы видели тот монолит - вы знаете, это была репрезентация Артура Кларка того, что мы находимся на эпохальном этапе эволюции нашего вида.
Il che mi fa chiudere il cerchio e puntare direttamente alla questione principale, La troppa carne, e cibo spazzatura, prodotti e consumati. Что опять подводит меня к самой главной проблеме перепроизводства и перепотребления мяса и фастфуда.
Quindi voglio condividere con voi un paio di idee chiave sulla complessità che stiamo apprendendo dallo studio della natura e che forse sono applicabili ad altri problemi. Теперь я хочу поделиться с вами парой важных мыслей о запутанности, которые мы узнаём, когда изучаем природу, и которые можно применить для решения других задач.
Beh, prima di chiudere le piacerebbe lanciare un grido a tutti gli animali dello Zoo di Knoxville. Итак, перед тем как мы закончим, она хотела бы передать кое-что всем нашим друзьям-животным в ноксвильском зоопарке.
E infine, la terza parte sociale chiave è il governo post-bellico. Наконец, третий ключевой участник - это правительство постконфликтного периода.
"La grande centrale termica a carbone che stiamo costruendo a King's North, e naturalmente la notizia straordinaria secondo cui solo oggi, solo questa settimana, l'unico produttore Britannico di turbine a vento è stato costretto a chiudere. "Большая угольная электростанция, которую мы строим в King's North, и, конечно, захватывающие новости о том, что только сегодня только на этой неделе, единственный производитель ветряных двигателей Британии был вынужден закрыться.
La chiave qui è che le persone hanno smesso di essere un acquisto in conto capitale e sono diventate come i bicchieri in polistirolo. Смысл в том, что люди перестали быть тем крупным капиталовложением, они стали чем-то вроде пластиковых стаканов.
Quindi vorrei chiudere con questa poesia. Я хотела бы закончить поэмой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!