Примеры употребления "cessione di proprietà" в итальянском

<>
Aveva appena firmato un contratto per vendere il suo appartamento di New York per una cifra a sei zeri, dopo solo cinque anni di proprietà. Он только что заключил сделку по продаже своей нью-йоркской квартиры с шестизначной суммой прибыли квартиры, купленной всего пять лет назад.
E una delle prime innovazioni che continua ancora, è creare nella comunità, un senso di proprietà rispetto al problema, e poi occuparsene con loro come partner. Одна из наших ранних инноваций, которая внедряется до сих пор, - вызвать у местного населения чувство сопричастности к проблеме, а затем вовлечь их в качестве партнёров.
Ora i computer e le radio stanno diventando così sofisticate che si stanno sviluppando algoritmi con cui i dispositivi wifi di proprietà dei singoli vengono collegati con un protocollo di condivisione che permetterebbe ad una comunità come questa di costruirsi la propria rete wireless a banda larga in base al semplice principio: В наши дни компьютерные и радио технологии все более усовершенствуются, мы разрабатываем алгоритмы, чтобы люди могли владеть устройствами типа Wi-Fi, и выпускаем их с открытым протоколом, позволяющим сообществу, как это, построить собственную широкополосную беспроводную сеть, на основе простого принципа:
I diritti di proprietà: Права собственности:
Quindi, ciò che dobbiamo fare è arrivarci partendo da zero e ciò che dobbiamo fare è trovare una struttura di proprietà intellettuale che renda sicura questa condivisione, e che la renda facilmente comprensibile, e l'ispirazione qui è presa dai software open-source, cose come Linux e GPL. Так, нам нужно делать всё правильно с самого начала и то, что нам нужно сделать это найти систему защиты интеллектуальной собственности, которая делает распространение безопасным и легко понятным вдохновение мы черпали из ПО с открытым исходным кодом, вещей, таких как Linux и GPL.
C'è un sacco di elettronica e ingredienti segreti e un sacco di proprietà intellettuali qua dentro. Здесь внутри - много электроники, скрытых инженерных решений, патентов и прочей интеллектуальной собственности.
Harry S. Langerman enunciò queste parole, ed è qualcuno che avreste potuto conoscere ma non lo avete conosciuto, perché nel 1949 lesse un articoletto sul giornale riguardo una postazione per hamburger di proprietà di due fratelli chiamati McDonalds. А вот слова Гарри Лангермана, человека, которого вы могли бы знать, но не знаете, потому что в 1949 году он прочел небольшую заметку в газете о ларьке по продаже гамбургеров, которым владели братья МакДональды.
Per esempio, di recente la Motion Picture Association ha rivelato che la nostra economia perde 58 miliardi di dollari all'anno per furto di proprietà intellettuale. Например, совсем недавно Американская ассоциация кинокомпаний обнародовала, что каждый год наша экономика теряет 58 миллиардов долларов на нарушениях авторского права.
Tutti i diritti di proprietà intellettuale che saranno creati e insegnati saranno online, disponibili e sviluppabili in modalità collaborativa. Интеллектуальная собственность, которая будет создаваться и преподаваться по ходу работы, будет доступна в сети и развиваться в интерактивном режиме онлайн.
Basandoci sul indicatore del valore delle marche di Y&R, strumento di proprietà di VML e Young & Rubicam, abbiamo cercato di capire cosa è successo durante la crisi sul mercato. Основываясь на калькуляторе потребительских предпочтений, патентованном инструменте компаний VML и Young & Rubicam, мы начнем понимать что произошло во время кризиса с потребительским рынком.
E qui vedete la grossa divergenza che accade con il diritto di proprietà tra Nord e Sud. Таким образом можно наблюдать огромную дивергенцию во владении собственностью между севером и югом.
Ma serve un gruppo interdisciplinare per dirimere simili questioni, per cercare di capire quale sia il modello di proprietà che, nel mondo digitale, possa stimolare al meglio l'innovazione. Но необходимо иметь команду из широкого круга специалистов, которая бы эти вопросы как следует процедила, и разобралась, какое понимание права собственности в цифровом мире приведёт к максимальному развитию инноваций.
Forse numerosi Big Bang che mostrano una gamma immensa di proprietà diverse. Возможно, эти взрывы демонстрируют огромное разнообразие свойств.
Quindi il punto, qui, è che i repubblicani riconoscono una certa esigenza di proprietà, di rispetto della proprietà, di rispetto che dovremmo avere per il creatore, al remixer, al proprietario del copyright di questa roba così incredibilmente potente. Так что республиканцы признают необходимость наличия собственности, уважения к собственности, уважения к создателю произведения, тому, кто создал ремикс, его владельцу, собственнику, владельцу авторских прав этого мощного произведения,
Quelli che sono stati venduti come "accordi di libero scambio" comprendono disposizioni di proprietà intellettuale che potrebbero ostacolare l'accesso ai farmaci a prezzi abbordabili, con un impatto potenzialmente rilevante sulla crescita economica e lo sviluppo. То, что представляется как "соглашение о свободной торговле", включает в себя соблюдение прав ИС, что может перекрыть поставки доступных лекарств и оказать значительное влияние на экономический рост и развитие.
I sostenitori di questi accordi affermano che sono necessari per proteggere i diritti di proprietà. Сторонники таких соглашений утверждают, что они необходимы для защиты прав собственности.
Ma è da qualche tempo che rappresenta un elemento critico nelle battaglie per l'espansione dei diritti di proprietà intellettuale globale delle imprese farmaceutiche, grazie alla dinamicità dell'industria dei farmaci generici e alla sua volontà di sfidare la provvisione di brevetti sia a livello nazionale che nelle giurisdizioni straniere. Но она уже давно стало местом ведения боев за расширение мировых прав фармацевтических компаний на интеллектуальную собственность из-за ее динамического производства дженериков и ее стремления оспорить условия предоставления патентов как внутри страны, так и в иностранных юрисдикциях.
L'amministrazione Howard ha anche attuato una rigorosa politica di "riscatto", per consentire al governo di riacquistare le armi già di proprietà delle persone. Правительство Говарда также реализовало строгую политику выкупа оружия, которая позволяла правительству приобретать оружие, которое уже принадлежит гражданам.
La funzione dello stato è quella di proteggere, far rispettare e regolare tali contratti ed i diritti di proprietà correlati, nonché di intervenire per prevenire un fallimento sistemico. Роль государства заключается в защите и укреплении этих контрактов и связанных с ними прав собственности, а также во вмешательстве для предотвращения системных сбоев.
I dipendenti pubblici non forniscono alcun documento, certificato di nascita o titolo di proprietà senza ricevere un piccolo dono in cambio. Клерки не будут находить нужных папок с документами или не выдадут свидетельства о рождении или праве собственности на землю, пока вы не дадите им взятку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!