Примеры употребления "carro merci" в итальянском

<>
Questa é una stanza delle autorità doganali statuntensi per merci di contrabbando all'aeroporto internazionale John F. Kennedy. Это комната Бюро таможенного и пограничного контроля США, комната контрабанды, в международном аэропорту Джона Кеннеди.
L'ho tagliata, l'ho piegata e l'ho avvolta attorno al carro. И я его разрезал, загнул, и превратил в колесницу.
Chi avete sentito ultimamente dire che ciò significa che dovremo triplicare la produzione di merci e servizi? Слышали ли вы от кого-нибудь, что мы должны утроить производство вещей и услуг?
Per cui, ammirate la bellezza della società del deserto che può raccogliere l'acqua piovana, e anche creare qualcosa per mezzo di un copertone d'aeroplano, e usarla in un carro trainato da un cammello. Посмотрите на красоту, созданную людьми пустыни, которые собирают дождевую воду, а так-же создают что-то беря колесо от реактивного самолёта и используя его в верблюжьей телеге.
Abbiamo quindi passato in rassegna le nostre 15 merci. Итак, мы исследовали наши 15 товаров потребления.
Già, per realizzare questo - il carro è fatto d'oro. Да, чтобы реально сделать эту вещь - сама колесница сделана из золота.
Forse il nome del mittente o informazioni sulle merci inviate da un posto all'altro - non lo sappiamo. Может, имя отправителя, или информацию о пересылаемых товарах, нам это неизвестно.
Una volta avrebbero mandato un bambino di otto anni a piedi fino alla città del mercato, per avere informazioni e ritornare, e dopo avrebbero caricato il carro. Часто для этого посылали восьмилетнего пацана, тот должен был пройти весь путь до города, до рынка, узнать всё, вернуться, и только потом они грузили тележку.
Questi sono 15 merci che fondamentalmente causano le più grandi minacce a questi posti a causa della deforestazione, inquinamento del suolo, utilizzo di acqua, uso di pesticidi, eccesso di pesca, ecc. Существует 15 предметов потребления, которые представляют наибольшую угрозу этим местам из-за уничтожения лесов, деградации почв, использования воды, использования пестицидов, чрезмерного отлова рыбы и тд.
A quel tempo, quando noi Indiani avevamo voglia di viaggiare balzavamo su un carro e attraversavamo i cieli. Когда-то в прошлом, когда индийцы хотели путешествовать, они запрыгивали в колесницу и мчались по небу.
se prendiamo le prime 100 aziende, che percentuale delle 15 merci vanno a toccare, comprare o vendere? если мы возьмем 100 главных компаний, какой процент всех 15 товаров потребления они так или иначе затрагивают, покупают или продают?
Potete vedere attraverso la jeep un cammello, e un carro. Здесь Вы можете найти верблюда и телегу.
Infine, se da un lato sono scettico sul fatto che il microcredito da solo possa promuovere un alto livello di imprenditorialità, dall'altro tale strumento può certamente essere d'aiuto per consentire a un allevatore di acquistare più bestiame o un trattore, o permettere a un negoziante del villaggio di ampliare le proprie scorte di merci. Наконец, хотя я сомневаюсь, что микро-финансирование может способствовать многочисленной успешной предпринимательской деятельности, оно, безусловно, может оказаться полезным, позволяя фермеру купить больше скота или трактор, или позволяя деревенскому лавочнику расширить инвентарь.
Questo ragazzo, Dottor Toland, andò in California su un carro coperto. Этот мужчина, Доктор Толэнд, отправился в Калифорнию в крытой повозке.
Inoltre, molti Stati fragili sono ricchi di risorse naturali, e devono prevedere una gestione trasparente delle risorse - volta a contrastare la corruzione ed il controllo dei flussi illeciti di denaro e di merci - al fine di aumentare le entrate necessarie per fornire i servizi. Более того, многие нестабильные государства богаты природными ресурсами и должны установить прозрачность управления ресурсами - направленное на пресечение коррупции и борьбу с незаконным потоком денег и товаров - для повышения доходов, необходимых для оказания услуг.
Gli scatti notturni, quando i razzi bucano il Grande Carro e la via Lattea, tolgono il fiato. Очень красивы ночные запуски, устремляющиеся в сторону Большой Медведицы и Млечного Пути.
Di conseguenza, gli agricoltori hanno maggiore probabilità di portare le merci al mercato prima che queste vadano a male, e di creare sistemi di irrigazione più efficaci, che risparmiano all'industria agricola globale 8-22 miliardi di dollari l'anno. В результате этого у фермеров есть больше возможностей доставить свою продукцию, прежде чем она испортится, и создавать более эффективные ирригационные системы, позволяющие мировой с/х отрасли экономить от 8 до 22 миллиардов долларов в год.
La fretta di saltare sul carro della "Grande Recessione" è dovuta al fatto che molti analisti e policymaker semplicemente avevano una struttura erronea in mente. Ажиотажное стремление вскочить в последний вагон "Большой рецессии" было вызвано тем, что большинство аналитиков и разработчиков стратегий просто отталкивались в своих размышлениях от других ориентиров.
Ognuna di queste merci rappresenta un input importante per le grandi aziende. Каждый данный вид сырья является важным ресурсом для крупных корпораций.
Il progresso economico auspicato dopo il 1929 portò inizialmente all'idea che, in una situazione di depressione, i dazi sono giustificati dal fatto che devierebbero l'insufficiente domanda mondiale aggregata verso le merci di un singolo paese a scapito degli altri. Прогресс в экономической мысли после 1929 года первоначально вел к утверждению, что во время депрессии тарифы оправданны, поскольку они направляют недостаточный совокупный мировой спрос на определенную продукцию за счет другой продукции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!