Примеры употребления "carenza di liquidità" в итальянском

<>
L'intervento ufficiale, il Piano A, è stato quello di fingere che il problema di queste economie fosse una carenza di liquidità e non una crisi di solvibilità, e che la prospettiva dei prestiti di salvataggio, a braccetto con l'austerità fiscale e le riforme strutturali, potesse ripristinare la sostenibilità debitoria e l'accesso al mercato. Официальным подходом, планом А, было сделать вид, что эти экономики страдают от нехватки ликвидности, а не от проблем неплатежеспособности, и что предоставление финансовых ссуд в качестве помощи - вместе с финансовой строгостью и структурными реформами - может восстановить устойчивый уровень долга и доступ на рынки.
Ma il valore decrescente del debito sovrano, e l'entità del debito rispetto a quello dei paesi europei più piccoli, in difficoltà, implicano una maggiore erosione dei capitali bancari, sollevando altresì problemi di liquidità e provocando ulteriori danni economici. Но снижение стоимости их государственного долга (и размер данного долга относительно долга меньших пострадавших стран ЕС) повлечёт за собой гораздо более значительное уменьшение собственного капитала банков, вызывая дополнительный риск проблем ликвидности и дальнейшего экономического ущерба.
La Fey ha dimostrato meglio di qualsiasi politologo la fondamentale carenza di serietà della candidata, consolidando un'impressione che la maggior parte degli Americani trattiene ancora oggi. Фей гораздо нагляднее, чем любой другой политический деятель, продемонстрировала полное отсутствие серьёзности у кандидата, закрепляя впечатление, которое укоренилось в умах большинства американцев.
Dei quozienti più elevati di capitalizzazione e di liquidità sono solo alcune delle possibili alternative per rendere il sistema finanziare più sicuro. Более высокая доля капитала и ликвидности является только одним из нескольких подходов к повышению безопасности финансовой системы.
E'un gioco online nel quale si cerca di sopravvivere a una carenza di petrolio. Это онлайн игра, в которой вы пытаетесь выжить при недостатке нефти.
Occorre sviluppare piani istituzionali in materia di fornitura di liquidità a livello regionale e di sorveglianza economica. Необходимо совершенствовать институциональные механизмы обеспечения региональной ликвидности и экономического надзора.
Il primo è la carenza di persone bilingui. Первая - недостаток двуязычных людей.
La prima misura non convenzionale della BCE - offerta illimitata di liquidità a tasso fisso in cambio di garanzie adeguate - è stata introdotta nell'agosto del 2007, quando il tasso minimo di offerta della sua principale operazione di rifinanziamento era di 4.25% - assolutamente lontano dal livello zero. Первая нестандартная мера ЕЦБ - неограниченный запас ликвидности по фиксированным ставкам с соответствующим обеспечением - была введена в августе 2007 года, когда минимальная ставка предложения по его основной операции рефинансирования составляла 4,25% - далеко от нулевой отметки.
Per esempio, l'insufficiente angiogenesi, ossia la carenza di vasi sanguigni, porta a ferite che non si rimarginano, attacchi cardiaci, scarsa circolazione nelle gambe, morte per ictus, danni nervosi. Например, недостаточный ангиогенез - нехватка кровеносных сосудов - приводит к незаживающим ранам, инфарктам, атеросклерозу нижних конечностей, смерти от инсульта, повреждению нервов.
Inoltre, standard di credito più rigidi per un arco di tempo prolungato sono destinati a colpire soprattutto le società che crescono rapidamente ma sono a corto di liquidità, con conseguenze nefaste per l'innovazione, la produttività, e in definitiva il potenziale di crescita. Кроме того, более жесткие стандарты выдачи кредитов в течение длительного периода, скорее всего, непропорционально лягут на плечи быстрорастущих компаний, которые испытывают недостаток наличных средств, с соответствующими последствиями для инноваций, производительности и, в конечном итоге, потенциала роста.
Inquinamento, carenza di energia, diversità ambientale, povertà - come facciamo delle società stabili? Загрязнение среды, недостаток энергоресурсов, экологическое разнообразие, бедность, - каким образом создать стабильное общество?
I bilanci bancari sono pericolosi a livello sistemico se ingolfati di debiti, ed è questo ciò di cui dovrebbero occuparsi le politiche di regolamentazione o fiscali attivando cuscinetti di liquidità e indici di indebitamento. Банковские балансовые отчеты систематически становятся опасными, когда увеличиваются за счет заемных средств, и именно на них законодательная и денежная политика должна акцентировать внимание путем регулирования запасов ликвидных средств и доли заемных средств.
La carenza di vitamina D si fa strada piano piano, e causa tutta una serie di problemi alle ossa, indebolisce gradualmente il sistema immunitario, con perdita di funzioni immunitarie, e probabilmente anche problemi all'umore e alla salute, intendo salute mentale. Нехватка витамина D критична для человека и приводит к всевозможным заболеваниям костей, постепенному ослаблению иммунной системы, или к полной потере иммунитета, и, наверное, негативно влияет на настроение и здоровье, психическое здоровье.
Se da un lato le banche dotate di fondi a breve termine e di numerose filiali emittenti di mutuo hanno una profonda capacità di assumersi rischi di credito, dall'altro hanno una limitata capacità rispetto ai rischi di mercato e una scarsa capacità rispetto al rischio di liquidità. Но, в то время как банки с краткосрочным финансированием и большим количеством филиалов для предоставления ссуд имели огромную способность к сдерживанию кредитных рисков, они имели ограниченную способность к сдерживанию рыночных рисков и очень небольшую способность к сдерживанию риска ликвидности.
Quindi, per il successivo gioco volto a salvare il mondo, abbiamo deciso di mirare più alto, ad un problema più grande della carenza di petrolio. Для следующей игры, где можно спасти мир, мы подняли планку, нашли проблему побольше, чем просто нехватка нефти.
il supporto di liquidità fornito dalle banche centrali a tassi di mercato o punitivi porterà spesso a un guadagno e le iniezioni di capitali saranno parzialmente, se non interamente, recuperate, una volta che saranno cedute le quote di partecipazione. поддержка ликвидности центральными банками на рынке или штрафные ставки будут часто показывать прибыль, а вливания капитала будут частично, а иногда и полностью компенсированы, когда закладные будут проданы.
Gestiamo cliniche in queste regioni remote in cui c'è assoluta carenza di assistenza medica. Мы организуем больницы в этих очень отдаленных районах, где и в помине нет никакого медицинского обслуживания.
Mentre la Fed si accinge ad inondare nuovamente di liquidità l'economia americana, la BPC sta cercando di ridurre la quantità di moneta in circolazione in Cina. В то время как ФРС планирует накачать деньгами экономику США, НБК пытается уменьшить количество денег в обращении в Китае.
Ma abbiamo una crescente carenza di organi. Но мы испытываем огромный дефицит органов.
La BCE non ha mai esitato ad aumentare o diminuire la portata dei suoi strumenti non convenzionali - in particolare, la durata dell'offerta non convenzionale di liquidità- a seconda delle anomalie nel funzionamento del sistema finanziario. ЕЦБ никогда не колебался, чтобы увеличить или уменьшить масштаб своих нестандартных инструментов - в частности, продолжительность нестандартного предоставления ликвидности - в зависимости от аномалии в функционировании финансовой системы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!