Примеры употребления "capacità di sopravvivere" в итальянском с переводом на русский

<>
Ed è proprio la capacità di sopravvivere con questa concentrazione di ossigeno pari a 10 parti per milione, che ha provocato la morte apparente, che è stata conservata. И эта определенная концентрация кислорода, 10 миллионых долей, которая приводит к состоянию анабиоза, она фиксированная.
E'un gioco online nel quale si cerca di sopravvivere a una carenza di petrolio. Это онлайн игра, в которой вы пытаетесь выжить при недостатке нефти.
E'anche responsabile del comportamento umano, del processo decisionale, e non ha capacità di linguaggio. Также, он ответственен за человеческое поведение, механизм принятия решений, и он не содержит способностей к языку.
Se si devia troppo nei parametri vicini alla linea mediana di quei valori che permettono di sopravvivere, ci si ammala o si muore. Если у нас возникнут слишком сильные отклонения в параметрах, даже недалеко от средних значений совместимых с жизнью, нас ждёт либо болезнь, либо смерть.
Essi si avvalgono della capacità di imparare i richiami per svilupparne di più complessi e peculiari per individuare uno specifico esemplare. Дельфины могут использовать способность учить зов, чтобы разработать более сложные и явные призывы для идентификации каждого отдельного дельфина.
L'educazione illumina il cervello, ti da tantissime possibilità, e ti permette di sopravvivere. Образование просвещает, открывает много возможностей, даёт шанс выжить.
Il dispositivo ha la capacità di sovrapposizione quantistica, ma ha bisogno di un piccolo aiuto per riuscirci. Итак, этот предмет способен находиться в квантовой суперпозиции, но для этого ему надо немного помочь.
La sua unica speranza di sopravvivere in questo mondo e'quella di fare il gigolo'. Он может существовать на этой планете исключительно в качестве жиголо.
Equivale a filmare una costellazione di 12 satelliti alla più alta capacità di risoluzione. Это эквивалентно скоплению 12-и спутников высочайшей разрешающей способности.
Ciò che vorrei fare oggi è portarvi un vivido esempio di come quel potere si possa scatenare quando qualcuno affronta condizioni di sopravvivenza estrema, e come la volontà di sopravvivere concorra a scatenarlo. И то, что я хотел бы сделать сегодня, это привести яркий пример того, как эта сила может реализоваться, когда человек находится на грани жизни и смерти, и как желание выжить активизирует эту силу.
E ho capito così chiaramente nel portare l'esperienza della mia vita, nel lavorare con persone in punto di morte e con la formazione degli assistenti, che ogni attaccamento al risultato avrebbe profondamente distorto la mia capacità di essere pienamente presente alla catastrofe che avevo davanti. И я ясно поняла, из своего личного опыта, из работы с умирающими и подготовки сиделок, что любая зависимость от исхода глубоко изказила бы мою собственную способность находиться "здесь и сейчас" при всей этой трагедии.
Presto il cibo divenne scarso, molti Olandesi cercarono di sopravvivere con appena 500 calorie al giorno - un quarto di quanto consumavano prima della guerra. Еды не хватало, многие голландцы выживали на 500 ккал в день - четверть потребляемого до войны.
é la vita nella quale tu hai quante più possibili emozioni piacevoli, e la capacità di aumentarle. Жизнь с максимумом положительных эмоций и с умением их усиливать.
E lui ritiene che la civiltà ha solo il 50% di probabilità di sopravvivere a questo secolo. И он думает, что человеческая цивилизация имеет только 50% шансов выжить в этом веке.
Dobbiamo riconoscere la capacità di questa informazione di coinvolgere le persone, aiutarle e cambiare il corso della loro vita. Нам научиться видеть потенциал информации чтобы вовлекать людей, чтобы помогать людям и изменять течение их жизни.
La ripercorreremo insieme e vedremo cosa succede quando, a tutti gli effetti, la volontà di sopravvivere entra in azione. Я расскажу вам эту историю, и вы увидите, что происходит, когда кто-то действительно хочет выжить.
83% di loro ha agito di conseguenza - generano capacità di agire. 83% начали действовать - доказательство, которое воодушевляет.
La scopera dell'esistenza di una civiltà erudita più antica ci ispirerebbe a trovare modi di sopravvivere alla nostra sempre più incerta adolescenza tecnologica? Могло бы открытие цивилизации с более древней культурой вдохновить нас на поиск путей выживания в период нашей все более неопределенной технологической молодости?
Perché l'aver acquisito la capacità di apprendimento sociale avrebbe creato un dilemma sociale ed evolutivo, la cui soluzione, sembra potersi dire, avrebbe determinato non solo il futuro della nostra psicologia, ma anche il futuro di tutto il mondo. Потому что наше усвоение социальной обучаемости привела к социальной и эволюционной дилемме, разрешение которой, можно сказать, определит не только будущее нашей психологии, но и будущее всего мира.
Se eliminassimo ogni singola traccia di tecnologia dal mondo di oggi, e intendo proprio tutto, dalle lame ai raschietti ai tessuti, saremmo una specie incapace di sopravvivere a lungo. Если бы мы вычеркнули каждую толику технологии, существующую в мире, и я имею в виду каждую, от клинка до скребка до ткани, мы как биологический вид долго не протянули бы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!