Примеры употребления "canale diplomatico" в итальянском

<>
Un'altra serie di viste dello stesso Canale di Gowanus. Вот виды самого канала Гованус.
Essere un diplomatico, allora come oggi, è un lavoro incredibile e mi è piaciuto in ogni istante. Быть дипломатом для меня - и тогда и сейчас - это невероятная работа, и я люблю каждое её мгновение.
La piramide, se noi ne imbottiamo la base, si può intasare come un canale di scarico. Пирамида, если у ее основания накопится слишком много веществ, может засориться, как канализационная труба.
Mia madre diventò un diplomatico. Моя мама стала дипломатом.
Un intero canale di YouTube pieno di loro video. Целый канал YouTube, где люди выкладывали очень интересные идеи.
Credevo di fare il diplomatico a vita, di servire il mio paese. Я думал, что всю свою жизнь буду дипломатом, буду служить своей стране.
Poco dopo questo episodio, un'amica mi raccontò che aveva sentito che Tim Russert, un giornalista di fama nazionale, aveva parlato di me in un canale nazionale. Моя подруга сказала мне вскоре после этого, что она слышала, как Тим Рассерт, известный в стране журналист, говорил обо мне на национальном телевидении.
Quand'ero un diplomatico che negoziava i trattati per il disarmo con l'Unione Sovietica a Ginevra negli anni 70, abbiamo avuto successo perché abbiamo capito che condividevamo con loro il destino. Когда я был дипломатом и вёл переговоры по разоружению с Советским Союзом в Женеве в 1970-е, мы пришли к успеху, потому что знали, что у нас общая судьба.
Passate per centinaia di canali televisivi saltando da un canale all'altro, e improvvisamente vi fermate su uno. Вы просматриваете сотни телеканалов, переключая один за другим, и вдруг останавливаетесь на одном из них.
C'era tutto questo bel sistema diplomatico, questo procedimento negoziale sul futuro del Kosovo, e i Kosovari non ne erano parte. Была целая претенциозная дипломатическая система, этот переговорный процесс по вопросу о будущем Косово, а косовары не были частью этого процесса.
Possiamo dire che i liberali hanno una sorta di canale doppio, o una moralità con una doppia base. Мы можем заключить, что у либералов есть как бы двухканальная, или двухпринципная нравственность.
Lei come gestiva questo equilibrio tra essere un'autorevole diplomatico e una forte voce in questo paese nei confronti del resto del mondo, e nello stesso tempo come si sentiva in qualità di madre, nonna, educatrice? Как Вы удерживали равновесие между ролью жесткого дипломата и ясного голоса нашей страны для всего остального мира, и что Вы думали о себе, как о матери, бабушке, воспитательнице?
Essi convergono in questo canale, che si riversa in questa regione. Они все объединяются в этот канал вот здесь, который течет в этот регион.
Ero pronto per essere un diplomatico, un professore, un dottore. Я мог стать кем угодно дипломатом, учителем, врачом-
Poi c'è il canale cognitivo, grazie al quale possiamo comprendere il punto di vista altrui. Есть также когнитивное средство передачи сочувствия - вы можете войти в положение другого человека.
Pare che un diplomatico tedesco di alto livello abbia tralasciato i tassi di interesse spagnoli giunti al 6.5/7%, sulla base del fatto che, nel 1990, la Spagna avesse avuto crediti quasi agli stessi tassi. По сообщениям, один немецкий дипломат высокого уровня недавно отклонил идею установления Испанией 6,5-7% процентных ставок на том основании, что в 1990-х гг. она занимала средства практически по таким же ставкам.
Il giornalismo aveva creato un canale per il naturale senso di generosità delle persone, e i lettori risposero. Журналистика обеспечила путь для человеческого великодушия, и читатели откликнулись.
Ciò dovrebbe intensificare il capitale diplomatico e morale a disposizione dei diplomatici nel tentativo di contenere la proliferazione del nucleare in un mondo in cui, mai come ora, sono molti i paesi ad avere i mezzi finanziari per costruire una bomba nucleare. Это бы нарастило дипломатический и моральный капитал, доступный дипломатам, поскольку они стремятся ограничить распространение ядерного оружия в мире, где у большего, чем когда-либо, числа стран есть средства, чтобы создать ядерную бомбу.
Loro sanno che quando guardate la TV a casa, poiché ci sono così tante scelte potete cambiare canale, perdere le loro pubblicità. Фирма прекрасно понимает, что дома у клиента большой выбор телепрограмм, и он спокойно ускользает от рекламы, переключая каналы.
L'abbiamo messa in ogni soggiorno del mondo arabo - e internazionale, a livello globale, attraverso il nostro canale inglese. Мы передавали новости в каждую гостиную арабского мира, по всему миру, глобально, по нашему английскому каналу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!