Примеры употребления "campato in aria" в итальянском

<>
Ma è in grado di fare meglio, mentre plana, corregge la sua posizione in aria. Более того, прямо во время скольжения в воздухе он маневрирует.
Bisognava imparare cos'era che faceva stare un aereo in aria. надо было понимать, что удерживает самолёт в небе.
È un pò come in un film di Hollywood in cui una persona vola in aria, sostenuto da fili, che poi vengono rimossi digitalmente in modo da far sembrare che stia davvero volando. Это точно так же, как в кино, где герой летит по воздуху, поддерживаемый тросами, а затем тросы убираются на компьютере, и вот герой летит по воздуху.
La persona che ha detto cinque di fiori dica, stop, mentre le carte sono in aria, ok? Тот, кто назвал пять крести, скажет стоп, когда я буду выкидывать карты.
Sentivamo i proiettili passare in aria. Мы услышали свист пролетавших мимо пуль
E poi il composto organico viene ripreso interamente e portato sui tetti delle città, dove abbiamo l'agricoltura, perché quello che abbiamo fatto è stato di alzare la città, il paesaggio, in aria, in modo da ripristinare il paesaggio nativo sui tetti degli edifici. Затем компост идет на крыши города, на которых размещены фермерские хозяйства, потому что мы подняли ландшафт в воздух, чтобы восстановить изначальные пейзажи на крышах зданий.
Dopodiché lancia il casco in aria. Он в ярости швыряет свой шлем - и он летит в одну сторону,
Stavo esplorando, e inizialmente volevo cose fluttuanti in aria. Проводя исследования с ранних лет, я желал, чтобы предметы плавали в воздухе.
ci sono delle boe sull'acqua, tre piedi in aria e tre piedi in acqua. буй, который плавает на воде, выступает 3 фута снаружи и входит на 3 фута в воду.
E che aveva, una volta in aria, un po'di quel romanzo del quale mi ero innamorato. И романтика, хозяйка моего сердца, парила вместе с ней.
Ho perso e sono stata tirata su in aria. я проиграла спор, и меня эвакуировали на самолете.
Qui si vede Daniel mentre lancia un cerchio in aria, e il robot che calcola la posizione del cerchio per scegliere il momento adatto per attraversarlo. Посмотрите, Даниэль подбрасывает обруч, робот рассчитывает положение обруча и вычисляет, как лучше преодолеть его.
Non parlo di cose campate in aria su cultura, psicologia, o comportamento. Я не имею в виду какие-то абстрактные вещи как культура, психология или поведение.
Ma il problema era che la gente continuava a far saltare tutto in aria. Но проблема заключалась в том, что вокруг постоянно все взрывали.
Quella sopra Tunguska, probabilmente, era di roccia, quindi molto più friabile, per questo esplose in aria. Тунгусский метеорит, видимо, состоял из камня, и был более хрупким, поэтому взорвался в воздухе.
E nel fare questo, ho potuto produrre un modello che volava, stava in aria. Так я смог создать модель, которая летала и держала высоту.
E guardate come il seggiolino fluttua in aria, nel contraccolpo. И посмотрите, как детское кресло подлетает в воздух при отдаче.
E all'improvviso, non vedi più il suolo, e non vedi nemmeno il cielo, e sei in un labirinto tridimensionale in aria pieno di giardini pensili di felci che crescono lontano dal suolo, popolato da ogni sorta di esseri viventi. И внезапно, вы больше не видите земли, вы больше не видите неба, вы оказываетесь в трехмерном лабиринте, висящем в воздухе, наполненном висячими садами папоротника, растущего из почвы, которая населена всевозможными живыми организмами.
Dovremmo portarli fuori e farli saltare in aria e mettergli dei cacciatori di taglie alle calcagna. Они подлежат уничтожению как класс, а тех, кто этим займется, следует награждать.
A volte si trasformano in piccole catapulte e buttano tutto in aria. А иногда они превращаются в маленькие катапульты и всё взлетает в воздух.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!