Примеры употребления "cambio del giorno" в итальянском

<>
Per chi di voi si ricorda un pò di fisica, quella è una reazione di raddrizzamento senza cambio del momento angolare. Для тех, кто помнит физику, это выравнивание с нулевым моментом импульса.
Sono letteralmente i suoni del tintinnio dello spazio, e viaggeranno fuori da questi buchi neri alla velocità della luce mentre suonano e si fondono in un buco nero che gira, tranquillo, alla fine del giorno. Это и есть звуки вибрирующего пространства, и они будут исходить из этих черных дыр со скоростью света, пока они затихают и сливаются в одну вращающуюся, тихую черную дыру - таков исход.
Ma ci sono piante che manipolano gli animali, è il caso delle orchidee, che promettono sesso e nettare ma non danno nulla in cambio del trasporto del loro polline. Но некоторые растения манипулируют животными, как в случае с орхидеями, которые обещают совокупление и нектар, а взамен за транспортировку пыльцы не дают ничего.
Ed ecco il motivo per cui, per tradizione, gli interventi chirurgici cominciano sempre di mattina presto - per approfittare della luce del giorno. Вот почему испокон веков операции всегда начинали рано утром - чтобы использовать преимущества дневного света.
La gente teneva traccia di quello che mangia via Twitter, del cambio del pannolino ai bambini sull'iPhone. Люди следят за своим питанием через Твиттер, за подгузниками для своих детей через Айфон.
Appena prima dell'alba solleva la corazza e fa arrivare le gocce d'acqua in bocca, si fa una bella bevuta, e poi se ne va a nascondersi per il resto del giorno. И перед самым восходом, он приподнимается таким образом, что вода скатывается ему прямо в рот, он напивается, слезает вниз и прячется на весь остаток дня.
Un enorme afflusso di capitali potrebbe portare ad un significativo aumento del tasso di cambio del peso, provocando un rialzo del costo del lavoro messicano, attualmente molto interessante. Огромный прирост капитала может привести к значительному увеличению обменного курса песо и, как результат, росту очень привлекательных в настоящее время в Мексике затрат на оплату труда.
Marciarono verso il centro di Reykjavik, e misero le questioni femminili all'ordine del giorno. Они промаршировали в центр Рейкьявика, и они подняли женские вопросы на повестку дня.
Inoltre, i cinesi capiscono le pressioni politiche che i paesi sviluppati affamati di crescita stanno mettendo sulla loro stretta gestione del tasso di cambio del renminbi rispetto al dollaro - pressioni che ricordano incredibilmente una simile campagna diretta al Giappone alla metà degli anni Ottanta. Более того, китайцы понимают политическое давление, которое развитые страны, испытывающие голод роста, оказывают на его жесткое контролирование обменного курса юаня по отношению к доллару - давление, которое поразительно напоминает аналогичную кампанию, направленную на Японию в середине 1980-х годов.
C'è una barzelletta su tre leader mondiali del giorno in cui hanno la possibilità di ottenere un consiglio da Dio. Есть один анекдот о трех мировых лидерах былых лет, которым предоставилась возможность пообщаться с Богом.
Nei due decenni a seguire, il debito americano si è sempre assestato intorno ai 3 trilioni di dollari, con aumenti e ribassi a seconda del tasso di cambio del dollaro. В течение двух десятилетий, которые потом последовали, долг Америки был обычно около трех триллионов долларов, увеличиваясь или уменьшаясь в зависимости от обменного курса доллара.
Agli elementi verticali viene assegnata un'ora specifica del giorno. Вертикальные элементы соответствуют опеределенному часу дня.
Con la PBOC non in grado di sterilizzare i flussi in entrata, la pressione al rialzo sul tasso di cambio del renminbi potrebbe minacciare la competitività. И если Народный банк Китая не сможет стерилизовать денежный приток, давление на обменный курс юаня будет угрожать конкурентоспособности.
La prima operazione del giorno era un intervento di ostetricia. Первая операция в тот день была связана с родами.
Quella che sembrava essere una disputa bilaterale tra Stati Uniti e Cina sul tasso di cambio del renmimbi si è poi rivelata una controversia globale sui flussi di capitale e le valute. То, что казалось двусторонним спором между Соединенными Штатами и Китаем по поводу обменного курса юаня, превратилось во всеобщую дискуссию о потоках капитала и валютах.
Alla fine di ogni escursione sediamo assieme e condividiamo quei momenti in cui le parole speciali del giorno ci sono saltate in mente e hanno fatto la differenza. В конце каждой поездки, мы снова садимся вместе и обсуждаем моменты, когда они приходили им на ум и почему.
I cinesi potrebbero abolire i controlli sui capitali e far fluttuare il tasso di cambio del renminbi. Китайцы могли бы отказаться от контроля над капиталом и разрешить колебание обменного курса юаня.
per fare un esperimento più convincente, Volevo ricreare la mia folla del giorno dell'inaugurazione, la squadra dei tecnici del suono. Для более убедительного эксперимента, я сам набрал надежную группу людей, чтобы изобразить "публику в день открытия".
Quando negli anni '80 e '90 il DM divenne un'importante valuta di riserva internazionale, effettivamente gli ampi movimenti rotatori nel tasso di cambio del dollaro ebbero a volte un drammatico impatto sull'economia tedesca. Когда немецкая марка стала основной международной резервной валютой в 1980-е и 1990-е годы, резкие колебания обменного курса доллара действительно временами имели существенное влияние на экономику Германии.
Questo e l'ordine del giorno qui. Вот наш план на сегодня.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!