Примеры употребления "cambiamento di rotta" в итальянском

<>
C'è un cambiamento di rotta su come - dove la tecnologia sta andando. Происходят значительные изменения в способе их применения.
Tale approccio dipende da due importanti cambiamenti di rotta. Этот подход зависит от двух основных сдвигов в политике.
È questo cambiamento di prospettiva, e cosa pensiamo di percepire, che ci ha permesso di progredire maggiormente negli ultimi quattrocento anni che nel resto della storia dell'umanità. Именно такая смена точки зрения, и размышление о нашем восприятии, позволили нам добиться большего прогресса за последние четыре столетия, чем за всю историю человечества.
Siamo quindi andati a lavorare con i produttori di medicine contro l'AIDS, uno dei quali è stato citato nel film, ed abbiamo negoziato un totale cambiamento di strategia del business. После этого мы стали прорабатывать отношения с производителями этих лекарств, один из них цитируется в фильме, и добились впечатляющего изменения их бизнес-стратегии.
È un materiale a cambiamento di fase. которую можно многократно использовать.
Avevo poi bisogno di un cambiamento di look. Ну а потом мне надо было привести себя в порядок.
Il cambiamento di abitudini rappresenta un problema di lunga data in medicina. Так изменение поведения это - старая проблема в медицине.
E invece, ci siamo lasciati tentare dal cambiamento di regime. Вместо чего, мы позволили себе соблазниться по отношению изменения режима.
Ci sono due tipi di cambiamento di cui voglio parlare. и есть два типа изменений, которые бы я хотел обсудить.
Ma ciò che significa nell'origine indoeuropea è un cambiamento di direzione, percorrere una strada diversa. Но первоначально в индо-европейском языке этот корень означал изменение направления, движение по другому пути.
Chiunque può suggerire il cambiamento di un nome. Любой человек может предложить измененить название.
E'stato davvero molto stimolante assistere al cambiamento di tutti questi egiziani. Это действительно вдохновляет - видеть как эти люди полностью преобразились.
Quanti ne mettiamo nel cambiamento di comportamento energetico, in modo credibile, sistematico, impegnativo? А сколько мы вкладываем в смену характера энергопотребления, систематичным, надёжным образом, с тестированием?
Nell'affrontare questo processo di cambiamento di vasta portata, gli arabi non si devono far distrarre da dibattiti sterili sulla giusta tipologia di sostegno statale ai cittadini. Поскольку арабы стоят перед лицом далеко идущих перемен, им не следует отвлекаться на бесполезные дебаты относительно правильного типа правительственной поддержки своих граждан.
Un cambiamento di questo genere ridurrebbe gli incentivi delle società a trasferire gli investimenti all'estero o spostare i profitti in giurisdizioni con una bassa tassazione, e al tempo stesso migliorare il sistema fiscale spostando il peso tributario della tassazione societaria dal lavoro ai detentori di capitali. Такое изменение приведет к ослаблению стимулов корпораций перемещать инвестиции за рубеж или переводить прибыль под юрисдикцию низких налогов, увеличивая прогрессивность налоговых результатов, перемещая большую часть бремени корпоративных налогов с рабочей силы на владельцев капитала.
Un esempio significativo è il cambiamento di giurisdizione sulle università britanniche, a partire dal 1992, passate dal Dipartimento dell'Istruzione e della Scienza (Department of Education and Science) al Dipartimento per l'Istruzione e l'Occupazione (Department for Education and Employment), e, nel 2009, nel nuovo Dipartimento per Impresa, Innovazione e Specializzazione (Department for Business, Innovation, and Skills). Наглядным примером являются изменения юрисдикции британских университетов с 1992 года, когда Министерство образования и науки было заменено на Министерство образования и занятости и, в 2009 году, на новое Министерство предпринимательства, инноваций и ремесел.
Ora, penseremmo che, per non correre il rischio, per evitare le Sirene, essi scelgano una rotta diversa, e invece Odisseo dice: Итак, можно ожидать, что они выберут путь, по которому могли бы обойти Сирен, но вместо этого Одиссей говорит:
In effetti, si trattò di un cambiamento talmente radicale che il gruppo di sviluppo del primo Mac nel '82, '83, '84 dovette scrivere un sistema operativo completamente nuovo dall'inizio alla fine. На самом деле это было настолько радикальным изменением, что первая команда, разрабатывавшая Макинтош, в 82, 83, 84, должна была написать совершенно новую операционную систему с нуля.
Questa è stata rotta. А вот эту работу пришлось разделить -
Certamente i loro strumenti erano più complessi degli strumenti dell'Homo Erectus, ma anch'essi hanno mostrato pochissimo cambiamento durante gli oltre 300.000 anni in cui i Neanderthal hanno popolato l'Eurasia. Безусловно, их орудия были более сложными, чем у человека прямоходящего, но там тоже мало что изменилось на протяжении 300 000 лет, что этот вид, неандертальцы, жил в Евразии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!