Примеры употребления "busta paga" в итальянском

<>
Non si possono permettere di togliere soldi dalla busta paga per metterli nel piano 401 ancora prima di vederli, prima ancora di averli in tasca. Они не могут отчислять часть зарплаты в план 401 ещё до того, как они увидят свои деньги, до того, как они попадут к ним в руки.
Se mi dici che vorresti risparmiare di più in futuro, diciamo che ogni gennaio risparmierai di più in modo automatico, e il prelievo dalla busta paga per il piano di previdenza avverrà senza che tu te ne accorga, prima che ti assalga il problema della gratificazione immediata. Как только вы решите сберегать больше в будущем, например, в январе, вы будете автоматически делать сбережения, часть вашей зарплаты будет перечисляться в план 401 до того, как вы увидите эти деньги или получите их на руки, до того как появится сложность с мгновенным удовлетворением.
Alla fine avevo deciso di lasciarli in una busta sulla metropolitana. В конце концов, я просто решил, что всё равно забыл бы конверт с деньгами в метро.
Ma io voglio vedere quando la paga media, i soldi per ogni persona, al mese, in India e Cina, quando raggiungerà i numeri di UK e USA? Но я хочу понять, когда зарплата, реальные деньги, ежемесячный доход каждого в Индии и Китае, когда он станет таким же, как в Англии и США?
Va alla sua cassetta e e tira fuori una busta di queste piccole fascette elastiche. Он лезет в свою коробку и достает мешочек с небольшими резинками.
Qualcuno ne paga il prezzo. Некоторые расплачиваются за это.
Mentre quella busta di patatine ha quasi sette strati per fare tutte quelle cosa. В то время как этому пакету чипсов нужно 7 слоев, чтобы иметь такие же свойства.
E gli imprenditori non si aspettano di avere una paga regolare. И предприниматель не ожидает регулярного чека.
Non potete superare quella busta, che rappresenta 100.000 rupie, 2.000 dollari. Её просто нельзя было превысить Нельзя, чтобы она стоила больше, чем 100 000 рупий, или 2 000 долларов.
E il Comitato Direttivo PIPAC detiene questa licenza e paga il paese per questo. И попечительский совет PIPA владеет такой лицензией и платит стране за это.
E chi paga? А кто их оплачивает?
E quello che spesso non valorizziamo è il prezzo che la gente povera paga per noi per avere a disposizione questi prodotti usa e getta. Мы обычно в полной мере не понимаем, какую цену платят бедные за то, чтобы у нас были продукты одноразового использования.
Il modello di business corrente per l'apprendimento delle lingue è che gli studenti paghino, e in particolare, lo studente paga 500 dollari per RosettaStone. Текущая бизнес-модель для языкового образования в том, что студент платит, и в частности, студент платит Rosetta Stone 500 долларов.
o accetta la divisione, e in tal caso si paga la somma ad entrambi, oppure la rifiuta, e in tal caso nessuno riceve il denaro. В этом случае никто не получает денег и игра также прекращается.
Le paghette tirano sù i ragazzi ad aspettarsi una paga regolare. Дозволенность учит детей с раннего детства ожидать регулярного чека.
Tutto questo costa molto a chi paga le tasse senza creare vantaggi proporzionali. Это ложится тяжким бременем на налогоплательщиков, а соответствующей отдачи нет.
L'America paga ancora il prezzo di quel pasticcio della liberazione del 1865. И Америка все ещё расплачивается за то неумело проведенное освобождение 1865 года.
L'innovazione paga di più dove l'incertezza é maggiore. Отдача от инноваций наиболее велика, когда наиболее высока неопределенность.
Perchè facendo due conti, se ci sono 1000 TEDTalk, la paga è 10 centesimi ognuno; Ведь если мы подсчитаем, у нас есть тысяча выступлений, каждое по 10 центов;
La maggior parte delle scuole spende 2/3 di questa cifra in buste paga e spese generali. Большинство школьных обьединений тратит две трети от этого на зарплаты и расходы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!