Примеры употребления "bloccare" в итальянском с переводом на русский

<>
Tutti i governi cercano spesso di bloccare e filtrare e censurare il contenuto di Internet. Правительства во всем мире часто пытаются блокировать, и фильтровать, и цензурировать содержание интернета.
Entro pochi giorni, l'intero avvenimento fu dimenticato, cosa che non sarebbe accaduta, se avessero tentato invece di bloccare i contenuti. В течении нескольких дней об инциденте забыли, что никогда бы не произошло, попытайся они просто заблокировать контент.
Per bloccare la regola, la Business Roundtable ha presentato una petizione alla Corte d'Appello Usa al fine di invalidarla. Чтобы блокировать правило, "Круглый стол бизнеса" зарегистрировал прошение в апелляционный суд США, с целью лишения его законной силы.
Il governo degli Stati Uniti ha già in atto strumenti di controllo adeguati per rivedere e bloccare gli IDE provenienti da ogni paese, Cina inclusa, che presentino rischi anticoncorrenziali e per la sicurezza nazionale. Правительство США уже имеет надлежащие элементы управления для рассмотрения и блокирования ПИИ из всех стран, включая Китай, которые представляют риски для национальной безопасности и конкурентоспособности.
Il rischio dei numerosi provvedimenti regolatori, messi in atto per guarire il mondo di oggi, ferito dalla crisi, è che potrebbero finire per sovra-regolamentare i nostri mercati fino al punto di bloccare la nascita di nuovi prodotti efficaci. Риск, созданный многими мерами регулирования, рассматриваемыми в современном мире, напуганном кризисом, заключается в том, что они могут в конечном итоге привести к чрезмерному регулированию рынков, вплоть до блокирования появления новых ценных продуктов.
Si tratta di un piccolo gruppo, ma ben organizzato, in grado di esercitare una forte azione di influenza per bloccare qualsiasi sforzo mirato alla riduzione delle emissioni di CO2, tramite la fissazione di un prezzo sulle emissioni, proprio come avrebbe dovuto fare in teoria il sistema statunitense di "cap-and-trade". Они составляют маленькую, но хорошо организованную группу, которая имеет огромную лоббирующую власть для блокирования усилий по ограничению выбросов CO2, определив цены на него, которые запланированы американской системой ограничения промышленных выбросов и торговли квотами на выбросы.
Alimentando questa percezione, alcuni membri del Congresso oggi esortano il CFIUS a bloccare la proposta di acquisizione, da parte della CNOOC, della Nexen, una società energetica canadese con partecipazioni nel Golfo del Messico, fintanto che la Cina non risolva le controversie in corso con gli Stati Uniti riguardo alle politiche preferenziali di appalti pubblici e le barriere agli IDE da parte di aziende americane in Cina. Поддерживая такое восприятие, некоторые члены конгресса в настоящее время призывают CFIUS блокировать предполагаемое приобретение компанией CNOOC канадской энергетической компании "Nexen" с собственностью в Мексиканском заливе, пока Китай не решит текущие разногласия с США по льготной политике государственных закупок и барьеров на пути ПИИ со стороны американских компаний в Китае.
Attualmente in Cina, è attiva, com'è ben noto, la "Great Firewall" che blocca Facebook, Twitter e, adesso, anche Google+, oltre ad innumerevoli siti d'oltreoceano. Сейчас в Китае есть "Великая информационная стена", которая блокирует Facebook, Twitter и теперь Google+ и многие другие зарубежные сайты.
Il processo di aggiustamento di cui ci sarebbe bisogno è rimasto bloccato. Регулирование, которое нужно произвести, заблокировано.
Questa è una mappa in tempo reale che mostra strade bloccate, edifici danneggiati, campi profughi. Вот эта карта в режиме реального времени показывает заблокированные дороги, поврежденные здания, лагеря беженцев.
E il vicino non poteva condurre alcuna operazione militare perchè le sue risorse di benzina erano bloccate. И их сосед не смог проводить военные действия, так как их запасы топлива были заблокированы.
E nel giro di due minuti, ha risuonato in giro, e YouTube era bloccato in tutto il mondo. И в течение двух минут, оно разносится эхом, и вот уже YouTube заблокирован во всём мире.
Quindi possiamo vedere in tempo reale che abbiamo bloccato dei virus in Svezia e Taiwan e in Russia e altrove. Здесь видно в режиме реального времени, что мы только что заблокировали вирусы в Швеции и в Тайване, в России и в других странах.
Beh, con il maiale, nella linea base, prima che bloccassimo la sua arteria per simulare un attacco di cuore, quello era il segnale. Что ж, у свиньи, в норме, до того как мы заблокировали ее артерию, чтобы имитировать сердечный приступ, был такой сигнал.
si potevano fare vaccinazioni e bloccare la malattia. вы могли ввести вакцину и остановить ее.
Quello che fa è bloccare la lumaca e assestarle il colpo di grazia. Он ловит улитку, поправляет ее, устанавливает и как следует наподдает ей.
Si scatenarono incendi per tutto il pianeta, e si formò polvere sufficiente a bloccare il sole. по планете, повсюду вспыхнули пожары, а облако пыли закрыло солнце.
La maggior parte dei detentori di diritti, invece di bloccare, permettono che la copia venga pubblicata. Большинство владельцев прав не препятствуют копированию, а разрешают публикацию копии.
Però i pazienti saranno costretti ad assumere farmaci per il resto della vita, per bloccare il loro sistema immunitario. Пациентам придется всю жизнь принимать лекарства подавляющие иммунную систему.
Dobbiamo bloccare il flusso della plastica monouso e usa e getta, che entra ogni giorno nell'ambiente marino su scala globale. Мы должны заглушить поток одноразового использования пластиковых продуктов, которые ежедневно уходят в мировой океан в огромном масштабе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!