Примеры употребления "bestiame minuto" в итальянском

<>
I contadini venivano allontanati dalle loro terre, e raccolti e bestiame venivano distrutti o rubati. Фермеры лишились земли, урожай и домашний скот был уничтожен или украден.
Per parlare un solo minuto dei media digitali che stiamo usando ora e di come essi integrano l'analisi matematica: Теперь буквально несколько слов о цифровых технологиях, которыми мы сейчас пользуемся, и как они используют высшую математику:
Nei primi anni '70 quando ho iniziato, sono andata negli scivoli per vedere ciò che il bestiame vedeva. В начале 70-х, когда я только начинала, я направилась прямиком в загоны, чтобы посмотреть, что окружает скот.
Invece, voglio riportarvi per qualche minuto nella Londra del 1854, e raccontarvi in breve la storia di un'epidemia che sotto molti aspetti ha contribuito a creare il mondo in cui viviamo oggi, e in particolar modo il tipo di città in cui viviamo oggi. Да нет, на самом деле я хочу, чтобы вы перенеслись в 1854 год, в Лондон, на несколько следующих минут, а я коротко расскажу про эту вспышку, которая, я думаю, во многом, помогла создать мир, в котором мы сейчас живём, и, в особенности, города, в которых мы сейчас живём.
In un'altra parte della stessa storia, tutte le creature viventi sono solo le creature viventi che sono uscite dall'Arca, quindi uccelli, bestiame, e animali allo stato brado. В другой части этой же притчи, подчеркивается, что все живые существа, это живые создания, вышедшие с ковчега, птицы, домашние и дикие животные.
Ci arrivo fra un minuto. И до этого я дойду через минуту.
Grazie ai sussidi alle fattorie, e alla preziosa sinergia tra Congresso ed agribusiness, soia, mais e bestiame divennero i re della tavola. Благодаря субсидиям для ферм, тесному сотрудничеству между агро бизнесом и Конгрессом, соя, кукуруза и скот стали королями.
Dovete disegnarne quanti più possibile nel minuto che tra poco vi darò. Вы должны сделать так много, сколько возможно, за минуту, которую я собираюсь предоставить.
10,000 anni fa, agli albori dell'agricoltura, la popolazione umana, con il bestiame e gli animali domestici, ammontava all'incirca a un decimo dell'un per cento dell'insieme dei vertebrati terrestri. 10 000 лет назад, на заре сельского хозяйства, человеческое население, а также домашний скот и животные, занимали примерно десятую часть одного процента от массы земных позвоночных.
Nel mondo, ogni minuto e mezzo una donna muore di parto. Во всём мире каждые полторы минуты одна женщина умирает в родах.
Il bestiame si nutre d'erba. Скот пасется на траве.
I genitori, forse un po'presi dal lavoro, in ritardo e affaccendati, vorrebbero poter riprendere i bambini qualche minuto in ritardo. В то же время родителям - которые заняты на работе, или хотят успеть куда-то еще, или просто опаздывают, - хотелось бы забрать ребенка немного позже.
Milioni di famiglie, con decine di milioni di popolazioni nomadi o seminomadi, sono costrette a spostarsi con cammelli, pecore, capre e altro bestiame, che percorrono lunghe distanze prima di raggiungere pascoli irrigati da acqua piovana. Миллионы семей с десятками миллионов людей, которые ведут кочевой или полукочевой образ жизни, выращивают верблюдов, овец, коз и других домашних животных, которых они перемещают на большие расстояния, чтобы добраться до пастбищ, напоенных дождями.
Conti alla mano, sono 130 persone al minuto. И если посчитать, то это 130 человек в минуту.
il commercio del bestiame da pastorizia e della carne, nel Corno dell'Africa è stimato a 1.000 milioni dollari. объём товарооборота на рынке мяса и скота Африканского Рога оценивается в 1 миллиард долларов.
Questo pubblico però, lo sa, quindi farò solo la versione molto corta da un minuto, d'accordo? Но вы, ребята, знаете, что такое устойчивое развитие, так что я просто дам вам объяснение со шпаргалки секунд на 60, договорились?
La pastorizia del bestiame ha permesso ai nomadi di creare possibilità di sopravvivenza in un ambiente sempre più imprevedibile e impegnativo, caratterizzato da un clima arido e da risorse scarse. Разведение скота позволило кочевникам создать себе условия для жизни во всё более непредсказуемой и трудной для выживания среде с засушливым климатом и скудными ресурсами.
Ora, ci sono diversi tipi di distrazione, ma non ci sono quelli più cattivi dei quali vi parlerò fra un minuto. Существуют разные типы отвлекающих факторов, но не все из них являются плохими, о чем я поговорю через минуту.
Quando non piove, l'erba marcisce, il bestiame muore e le comunità soffrono la fame. Когда дожди не идут, трава сохнет, скот погибает и общины сталкиваются с голодом.
In pratica vi darò un minuto e voglio che usiate la maggior parte dei cerchi possibile per creare degli oggetti. Вот что я собираюсь сделать, я дам вам минуту, и я хочу чтобы вы превратили как можно больше этих кругов, в некие объекты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!