Примеры употребления "basato" в итальянском

<>
Il 25% del voto è basato sull'inglese. 25 процентов ее оценки зависит от английского.
Che è basato su una cultura a vita singola. Оно происходит от культуры верований в уникальность жизни.
Che dire di un impegno duraturo, reciproco, basato sull'amore? Как насчет обязательства любить друг друга всю жизнь?
Perché è tutto basato su di un sì o no. Вы должны отвечать да или нет.
Il sistema dei prezzi era decentralizzato e basato sul mercato. Система цен была рыночной и децентрализованной.
Il nostro sistema educativo è basato sull'idea di abilità accademiche. Идеал нашей образовательной системы - ученый,
sarà basato su quanto probabile è una spiegazione rispetto all'altra. связано с тем какое из этих объяснений более вероятно по сравнению с другим.
le banche centrali dovrebbero adottare un approccio basato su politiche anticicliche; центральные банки должны в своей политике взять на вооружение антициклический подход;
E qui c'è un rompicapo basato sul miscuglio dei colori. А вот головоломка на смешивание цветов.
Un riequilibrio basato sul consumo risolverebbe molte delle tensioni descritte in precedenza. Смещение баланса в сторону потребления решает многие напряженности, упомянутые выше.
Affrontano un training di due o tre settimane basato rigorosamente sul curriculum. Они проходят через интенсивную двух- или трёхнедельную программу обучения.
Abbiamo sviluppato un sistema dotato di un linguaggio di markup basato su html. Мы разработали систему, включавшую язык разметки на основе HTML.
il modello di crescita basato sulla tecnologia smart, invece, rappresenta un'opzione di sviluppo sostenibile. модель роста умных технологий, напротив, представляет собой вариант устойчивого развития.
E'un sistema basato su cortesia e fiducia, il che lo rende anche delicato e vulnerabile. Эта система опирается на доброжелательность и доверие, что также делает её очень нежной и уязвимой.
Avevo creato un video basato su una Wireside Chat che avevo tenuto e l'ho caricato su YouTube. Я сделал видео на основе одного своего выступления и выложил его на YouTube.
E un'opportunità fu quella di andare ad incontrare Paul Rusesabagina, ossia la persona su cui è basato il film "Hotel Rwanda". Одной из таких возможностей была встреча с Полом Расесабагина, прототипом главного героя художественного фильма "Отель Руанда".
Perché hanno un intero sistema economico basato su quel petrolio - petrolio straniero, petrolio di altre parti del mondo che essi non possiedono. Потому что вся их экономическая система зависит от этой нефти - иностранной нефти, нефти из других частей земли, не принадлежащих им.
Ci stiamo quindi, senza dubbio, preparando per un altro boom economico basato su rischi eccessivi e sconsiderati nel cuore del sistema finanziario mondiale. Мы, без сомнения, "подставляем себя" под другой бум, связанный с принятием избыточных и небрежных по отношению к рискам решений в центре мировой финансовой системы.
Il neoconservatorismo seguiva la filosofia del procedere con questo approccio basato sull'offerta, sull'imposizione di valori democratici partendo dai livelli più alti. У неоконсерватизма была философия, что надо использовать подход "предложение рождает спрос", то есть надо насаждать ценности сверху вниз.
Alla lunga il più potente motore della crescita cinese, adesso si è di fronte ai lati negativi di un impeto basato sulle esportazioni. Являясь долгое время самым мощным двигателем китайского роста, в настоящее время в экспортно-ориентированном импульсе наблюдается значительный спад.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!