Примеры употребления "balzarsi dal letto" в итальянском

<>
Esci dal letto. Прочь с кровати.
La musica è l'unica cosa che può farti desiderare di svegliarti dal letto e agitare le gambe, senza neanche volerlo fare. Только музыка может заставить вас подняться с постели и начать двигаться, даже если вам этого не хочется.
Mentre stavo sollevando la gamba dal letto, ha preso le stampelle e me le ha date. Я поднял ногу из кровати, а она достала костыли и протянула мне.
Alla fine, programmavo i miei interventi per mezzogiorno, le 13, Alla fine, programmavo i miei interventi per mezzogiorno, le 13, perché non riuscivo ad alzarmi dal letto prima delle 11 del mattino. В итоге, я начал переносить операции, на 12, на час дня, потому что просто не мог встать раньше 11-и.
Ehi, esci dal letto! Ну-ка, прочь с кровати!
Dal un lato del letto a castello avevo messo tutti i miei soldati G.I. Joe e le armi. На одной стороне я расставил солдатиков и боевую технику.
Il mio letto si può estrarre dal muro usando solo due dita. Моя кровать раскладывается лёгким движением пальца.
Armstrong e i suoi amici non avevano acqua, la compravano dal possessore di un rubinetto che stava vicino. У Армстронга и его друзей нет воды, они покупают её у ближайшего владельца крана,
Anche se la mia mamma non aveva potuto salutarmi prima dell'operazione, non ha mai lasciato il mio letto nei mesi di ricovero che sono seguiti. Хотя моя мама не смогла попрощаться со мной до операции, она не отходила от моей постели в месяцы последующего выздоровления.
Costa poco perché siamo stati sovvenzionati dall'energia concentrata dal sole. И она дешевая, потому что мы дотируем ее энергией, сконцентрировааной солнцем.
Circa tre anni fa ho letto un articolo sul New York Times. Примерно три года назад я прочитала статью в Нью Йорк Таймс
In realtà stavo andando ad una cena organizzata dal movimento "Slow Food". На самом деле, я тогда ехал на прием организованный движением за Неторопливую Еду.
Quindi quando ho letto Robert Louis Stevenson, per me non era un romanzo. Так что когда я читал Стивенсона - это была не фантазия.
L'attenzione ai servizi di base, attraverso queste autorità indipendenti dei servizi, risolleverebbe poi i servizi di base dal loro stato catastrofico. А концентрация усилий на инфраструктурных услугах посредством Независимых Инфраструктурных Управлений выведет из катастрофического состояния важнейшие для общества услуги.
Questo brano qui viene letto in modo diverso a seconda di dove lo si mette. Это произведение читается по-разному, взависимости от того, где его разместить.
"Questo principio della natura, che è molto lontano dalle idee dei filosofi, mi sono astenuto dal descriverlo in quel libro, per timore che venisse considerato un capriccio stravagante." "Этот принцип природы очень далёк от представлений философов я не стану описывать его в этой книге, чтобы не прослыть экстравагантным психом."
Ho letto uno studio, un anno fa che mi ha spalancato la mente. Около года назад я прочёл научную статью, которая буквально перевернула моё мировоззрение
Perché la produzione si allontana dal mondo in via di sviluppo e arriva in Occidentale. Потому что производство перемещается из развивающегося мира в западный мир.
Non so per certo quanto a fondo l'abbiano letto gli scimpanzè, ma di certo ne sembravano intressati. Я не знаю, насколько хорошо шимпанзе прочитали её, но их она точно заинтересовала.
E questi sono sempre periodi, signore e signori, accompagnati da turbolenze, e troppo spesso dal sangue. И такие времена, леди и джентльмены, всегда сопровождаются волнениями и слишком часто - кровью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!