Примеры употребления "bacino wilkes" в итальянском

<>
Circa 20 miliardi di tonnellate al giorno di vapore acqueo sono trasportate dai venti dominanti di nord-est e lasciate precipitare sotto forma di pioggia nel bacino del Rio del La Plata. Около 20 миллиардов тонн водных паров каждый день впитываются северо-восточными пассатами, и в итоге выпадают в осадок в виде дождя на Лаплатскую низменность.
E se avete visto lo speciale Sanjay, avete visto le viti enormi che mi hanno avvitato al bacino. И, если вы видели телепередачу доктора Санджай, вы видели эти огромные винты, которые ввинтили в мой таз.
ma dobbiamo anche operare nel bacino oceanico. но и в целых бассейнах морей и океанов.
Ogni lingua è una foresta della mente, un bacino, un pensiero, un ecosistema di possibilità spirituali. Каждый язык является результатом многовекового развития мышления, отражением менталитета, философией, экосистемой духовных возможностей.
E'un autoritratto intitolato "Bacino largo." Это автопортрет "Полные бёдра".
Questo perché l'emisfero nord è la regione dell'antico bacino oceanico. Это потому, что на северном полушарии располагается регион древнего океанического бассейна.
Infine cercheremo di trovare una nuova prospettiva pionieristica sulle leggi delle acque internazionali incentrata sulla tutela del bacino oceanico ma che si inquadri in una serie di norme globali di precauzione e di rispetto. Затем мы попробуем развить новый подход к распределению власти в открытых морях в пользу защиты бассейна океана, с соблюдением международных норм сохранения окружающей среды и уважения к природе.
Nell'India settentrionale, abbiamo iniziato a tracciare su mappe i casi utilizzando immagini satellitari come questa, di modo da indirizzare proficuamente i nostri investimenti e i vaccinatori, così abbiamo raggiunto i milioni di bambini che vivono nel bacino del fiume Koshi dove non esiste altro tipo di assistenza sanitaria. В северной части Индии мы начали наносить на карту случаи заболеваний, используя подобные спутниковые картинки, для того чтобы мы могли руководить нашими инвестициями и программами вакцинации, чтобы добраться до миллионов детей в бассейне реки Коши, где не существует другой медицинской помощи.
Potete notare i piccoli fori attraverso cui l'acqua cadrà in questo bacino, e c'è una pendenza. Вы видите небольшие отверстия, вода падает в дренаж, в котором есть наклон.
E per poterlo fare sono necessarie normative per la gestione del bacino oceanico. Для этого и нужны серьезные перемены в управлении.
È una sorta di bacino idrico per tutte le stagioni. И это водоём на все времена года.
Ecco qui il bacino Hellas, un luogo molto molto insolito, geologicamente. Это Эллада, кардинально отличающаяся по геологическому строению.
E in verità, alla fine della giornata, avevo un teschio decente, una colonna vertebrale moderatamente buona e metà del bacino. И к концу дня у меня был прилично выглядящий череп, довольно хороший позвоночник и половина таза.
Un altro bacino, in secca, ovviamente, durante il periodo estivo, ma potete vedere come la società tradizionale combini l'ingegneria con l'estetica e con l'arte. Другой водоём, пересохший, конечно, в летнее время, но вы можете видеть, как традиционное общество объединяет инженерное искусство с эстетикой, с чувством.
Terzo, dobbiamo considerare una gestione del bacino oceanico. И наконец, нам надо всерьез задуматься о глобальном управлении
Ma non è sostenibile e in queste enormi aree di disboscamento hanno bisogno di carne, così i cacciatori pigmei nel bacino del Congo che hanno vissuto lì con il loro meraviglioso stile di vita per secoli, oggi sono corrotti. Это не жизнеспособная система, гигантские лесозаготовительные лагеря требуют мяса, и охотники-пигмеи бассейна Конго, которые жили в гармонии с природой столько столетий, теперь развращены.
Nel bacino del Congo, e anche altrove, questo ha portato al commercio della "carne di foresta". В бассейне Конго и других местах это привело к тому, что называют охотничьим мясным промыслом.
Ora abbiamo i mezzi e le tecnologie che ci permettono di far partire un'iniziativa che si rivolga al bacino oceanico. Мы теперь оснащены так, что инициативы по защите этих бассейнов целиком нам под силу.
Questo puntino rosso indica il Grande Bacino del Nord America, dove sto lavorando con alcuni collaboratori a un progetto di biodiversità alpina. Красной точкой обозначен Большой Бассейн Северной Америки, там я участвую в проекте, посвященном высокогорному биоразнообразию вместе с несколькими коллегами.
Per quanto povera Haiti sia, nell'area dove la clinica di Farmer è attiva - in realtà, servono un bacino d'utenza molto più ampio di quello che i medici professionisti ritengono si possa servire - dal 1988, non hanno perso nemmeno una persona a causa della tubercolosi, non una. Несмотря на глубокую бедность на Гаити, в области, которую обслуживает клиника доктора Фармера - а они охватывают территорию гораздо больше, чем возможно, по мнению их медицинских профессионалов, - с 1998 года туберкулёз не унёс ни одной человеческой жизни, ни одной.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!