Примеры употребления "attirare attenzione" в итальянском

<>
Il resto del discorso è risultato ancor più significativo, pur non riuscendo ad attirare molta attenzione da parte dell'opinione pubblica. Остальная часть выступления была еще более показательной, хотя она и привлекла мало внимания публики.
Lui si interessò a questo cane tanto era patetico provando ad attirare la sua attenzione. Пес становится ему интересен, потому что он так жалок и пытается привлечь его внимание.
E in questo senso, l'obiettivo è cercare di farci uscire dal nostro circuito abitudinario e provare ad attirare la nostra attenzione sulla vicenda di qualcuno che ha smesso di fumare durante il mese del Ramadan. И для того, чтобы попытаться выбить вас из вашей привычной сферы, и попытаться обратить ваше внимание на историю о ком-то кто бросил курить на месяц Рамадана,
Ero molto coinvolto in questo, quando rivolsi la mia attenzione ad un altro fenomeno. Я интенсивно занимался этим, но потом моё внимание было направлено на другие явления.
Si dovrà poi attirare gli investitori che costruiranno le infrastrutture. Нам понадобится привлечь инвесторов, которые построят инфраструктуру.
In più, molto velocemente, un'altra ragione per cui non possiamo pensare in maniera lineare alla felicità è che non prestiamo attenzione alle stesse cose quando pensiamo alla vita, e quando viviamo la vita. И теперь, очень быстро, еще одна причина, по которой мы не можем четко понимать счастье - это то, что мы обращаем внимание на разные вещи, когда мы думаем и жизни и когда мы действительно ее проживаем.
Andando alla ricerca di questi organismi, spero di poter attirare l'attenzione sulla loro incredibile resistenza, e contribuire ad assicurare che la loro longevità continui nell'immediato futuro. Я надеюсь, что своей попыткой найти эти организмы я смогу помочь привлечь внимание к их выдающейся устойчивости и сыграть роль гаранта их продолжительного долголетия в предвидимом будущем.
E un articolo che ha veramente attirato la mia attenzione quando stavo leggendo proprio di questo, cercando di capire perché il cancro non si sviluppa nel muscolo scheletrico, era che erano state riportate il 16 percento di micro-metastasi al muscolo scheletrico tramite autopsia. Мне запомнилась одна статья, которую я читала, пытаясь понять, почему рак не развивается в мышечной ткани, и в которой сообщалось о 16 процентах микро-метастазов, обнаруженных в мышце во время вскрытия.
Il clacson e le luci lampeggianti hanno il compito di attirare l'attenzione, si spera, della polizia che verra'ad arrestare il ladro. Гудящая сирена и мигающие огни должны привлечь внимание, желательно, полиции, которая приедет и заберет грабителя.
"Attenzione ad Al-Qaeda. Берегитесь Аль Каиды.
Quindi usano la luce per trovare cibo, per attirare dei partner. Они используют это для нахождения еды и для привлечения партнеров.
Non la vedo realmente, non vi presto attenzione finché sopra non c'è un, come dire, un insetto morto. Я не очень-то ее вижу, я не уделяю ей внимания, До тех пор пока, знаете, это как мертвая букашка на стекле.
Io sono anche interessata alla creazione di nuove tecnologie per le arti e per attirare la gente verso la scienza e la tecnologia. Меня также интересует создание новых технологий в сфере искусств и привлечение людей к науке и технологии.
Di fatto, il comportamento di intere comunità e paesi possono essere influenzati a seconda di dove la comunità internazionale decide di focalizzare la sua attenzione. Фактически, поведение целых сообществ и стран может зависеть от того, на что международное сообщество будет обращать своё внимание.
E proprio come i fiori fanno molti sforzi cercando di attirare gli impollinatori per spargere il proprio polline, sono riusciti anche a convincere noi a seminare nei campi i loro semi e a regalarceli l'un l'altro in occasine di una nascita, di una morte, e soprattutto di un matrimonio, il quale, se ci fate caso, è il momento che meglio rappresenta il trasferimento di materiale genetico da un organismo ad un altro. Цветы не только тратят множество усилий на привлечение опылителей, они также как-то умудрились убедить нас высаживать целые поля цветов и дарить их друг другу в моменты рождения и смерти, и, в частности, на свадьбу, которая, если подумать, является моментом, олицетворяющим перенос генетического материала от одного организма другому.
Quindi per questa ragione, penso che un altro aspetto della maglia è essenzialmente che se guardiamo con attenzione le cose che abbiamo scartato, c'è molto valore in queste cose. Поэтому я считаю, что еще интересно в сетевой теме, так это то, что если мы повнимательнее присмотримся к тому, что привыкли выкидывать, мы увидим, что в этих вещах немало ценного.
serve ad attirare l'attenzione. Он предназначен для привлечения внимания.
Quindi, attenzione al cybercrimine. Поэтому остерегайтесь компьютерной преступности.
Quando un animale e'catturato nelle fauci di un predatore, la sua unica speranza di fuga potrebbe essere quella di attirare l'attenzione di qualcosa piu'grande e piu'cattivo, che attacchi il predatore, offrendo loro una speranza di fuga. Когда животное в тисках у хищника, единственной надежной на избавление может быть привлечение внимания чего-то более крупного и злобного, которое нападет на атакующего, таким образом предоставив шанс на спасение.
Talvolta i nostri ingegneri e architetti non si curano della pendenza nelle sale da bagno ma qui ci fanno attenzione. Иногда наши строители и архитекторы не предусматривают наклон в ваннах, но здесь все сделано правильно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!