Примеры употребления "atterraggio di fortuna" в итальянском

<>
In parte è una questione di fortuna. Отчасти это зависит от удачи.
E'stato uno di quei colpi di fortuna in cui le cose ti vengono bene al primo colpo. Это был один из таких случаев, когда у тебя все получается с первого раза.
Tutti meritavano di vincere, ma c'e un elemento di fortuna. Они все заслуживали победы, но есть некоторый элемент удачи.
Tutte queste opere, in qualche modo, parlano della fortuna, del destino o del caso. Все эти работы в какой-то мере говорят об удаче, судьбе, случае.
E'quest'elegante atterraggio, gira e rotola. Небольшое изящное приземление, скручивание и перекат.
Cominciamo con Sheramn in un ristorante cinese, che legge nel biscottino della fortuna che un peschereccio lo catturerà, e così avviene. Мы начали с Шермана в китайском ресторане, которому предсказывают, что его поймает траулер, что и происходит.
Dunque, lì vediamo il punto di atterraggio. Вот площадка для приземления.
Ora, questa è per il miglior umanoide, e vorremmo portarla per la prima volta negli Stati Uniti il prossimo anno, perciò augurateci buona fortuna. Вручается за лучшего гуманоида, и мы хотели бы первыми привезти его в США в следующем году, так что пожелайте нам удачи.
E quel che farà quando si avvicinerà a terra sarà tirare quelle linguette per segnalare, diminuire un minimo la propria velocità, quindi prepararsi per un atterraggio dolce. А что он собирается делать при приближении к земле это потянуть вниз переключатели факелов, чтобы чуть замедлить движение, и затем плавно приземлиться.
E se tu stai in un Moai ci si aspetta che condividi con loro il profitto se hai avuto fortuna, mentre se le cose ti vanno male, tuo figlio si ammala, un tuo genitore muore, c'è sempre qualcuno pronto a sostenerti. Если вы в мо-аи, то должны поделиться достатком, когда вам выпадет счастье, если же случилась беда - заболел ребенок, скончался один из родителей - то всегда есть кто-то, на кого можно опереться.
Questa è la foto scattata dal modulo di atterraggio della superficie di Marte. Её сделал марсоход Викинг с поверхности Марса.
Lee Cronin, buona fortuna. Ли Кронин, удачи.
Ma è il migliore atterraggio che possono fare. И это самое близкое к посадке, что они смогли сделать.
Questo è il lavoro iniziato circa un ventennio fa da una persona con cui ho la fortuna di collaborare, David Kaplan. И это понимание пришло около двух десятилетий назад от человека, с которым мне очень повезло работать, - это Давид Каплан.
Un atterraggio abbastanza arduo - l'aereo mi aveva sorvolato quattro volte, ed ero un po'preoccupato che non sarebbe atterrato affatto. Весьма впечатляющая посадка, самолет заходил четыре раза, и я немного опасался, что он вообще не сядет.
Letteramente, qualcuno che non era stato baciato dalla fortuna, uno sfortunato. Буквально, если ты не благословлен удачей, то ты - неудачник.
Notate che tutti i nostri rover e i moduli di atterraggio sono finiti nell'emisfero nord. Заметьте, что все наши вездеходы и спускаемые аппараты отправлялись на северное полушарие.
Per fortuna si fidavano molto di me, non mi perquisirono nemmeno. По счастливой случайности они поверили мне, так как доверяли, и не стали проверять.
In Cina, una domanda interna potenzialmente elevata e un ampio spazio di manovra a livello politico possono contribuire a evitare un atterraggio duro al Paese. Потенциально сильная основа внутреннего спроса Китая и его большие возможности политических маневров, возможно, помогут ему избежать жесткой посадки.
Sommerò tutti questi numeri insieme e con un po'di fortuna arriverò al risultato. Сложив все эти числа вместе я, если мне повезет, получу ответ.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!